English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / White and blue

White and blue translate Russian

232 parallel translation
This year it's ostrich feathers, red, white and blue.
В этом году - перья страуса, красные, белые и синие.
- Red, white and blue.
- Красный, белый и синий.
Red, white and blue- - French colors, Pop.
- Красный, белый и синий - французские цвета, пап.
Red, white and blue... " Idiotic!
По-моему, глупо.
The only "ism" under the red, white and blue is Americanism.
Единственный "изм" под красными, белым и синим есть американизм...
And on my right, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of Disaster, the undisputed heavyweight champion of the world,
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
I'll tell you what we're in it for - to sell those little red, white and blue cans of FastCo.
Я тебе скажу, за каким - чтобы продавать эти маленькие жестянки с красно-бело-синим логотипом FastCo.
She carried him off. There at the end of the runway, at the end of the ramp, rather, was Jeffrey's father, smiling, well-tanned, little red, white and blue checkered golf pants on, short-sleeved shirt.
Она вынесла его. рубашке с короткими рукавами.
? To stand to the red, white and blue
И за красно-сине-белый я бьюсь.
Green, yellow, red, white and blue.
- желтый, красный, белый и синий.
Green, yellow, red, white and blue.
Зеленый, желтый. Красный, белый и синий.
¶ ooh, they're red, white and blue ¶ any question of violence on the university of Oregon campus... Is in the hands of president Clark and the police department of Eugene.
Вопрос о проблеме насилия в Орегонском Университете находится в руках президента Кларка и Департамента полиции г.Юджина.
For good old "red, white and blue."
Причем ради патриотических чувств.
The white and blue design?
Белую с голубым рисунком?
Red, white, and blue coat, couldn't catch a nanny goat!
- Что тебе? Иди домой. - Я Томми Гордон.
A blue and white sky over the meadow where I played...
Сине-белое небо над лужайкой, где я играла.
Lot No. 3, a peculiarly fine blue and white vase of the Ming dynasty.
Лот № 3, исключительно красивая бело-голубая ваза династии Мин.
Looking at him, I could see white sails and blue water.
Глядя на него, я видел белые паруса и голубую воду.
White stockings and the blue shoes with pearls
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
- The one with the blue and white sails? - That's right.
- Тот, что с белыми и голубыми парусами?
Wearing a blue and white shirt, red pullover
Одет в бело-голубую рубашку. Красный свитерок.
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white winters That melt into springs
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны.
And you miss the swaying palms, the white beaches, the blue sea...
И ты пропустишь колеблющиеся пальмы, белые пляжи, синее море...
When I was a child, I had some chicks.. ... a tiny hare that had lost its mother and some white cats with blue eyes.
Раньше у меня было двое птенцов, очень маленький зайчик, который потерял свою маму, а потом белые кошки с голубыми глазами.
He was wearing grey shoes, black pants tanned shirt and a grey raincoat and a hat of Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling out these forms
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая, с красными, голубыми и белыми полосками.
I managed to buy white and red velvet, yellow and blue velvet.
Мне удалось купить белый бархат, красный бархат, желтый бархат и синий бархат.
And his shirt wasn't blue, it was white. I remember now.
А его рубашка была белой, а не голубой.
Just a large bed and the blue and white picture
В ней только большая кровать и маленькая сине-белая картина.
The blue and white picture has vanished.
Сине-белая картинка исчезла.
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
You really ought to take some blue and white with a little cream touched in.
" ебе нужно носить голубое и белое, немного добавив кремового.
Wendell Scott of danville, Virginia, in his familiar blue and white car number 34, who's making his first appearance on the track after his near-fatal crash a year ago.
Венделла Скотта из Дэнвилла, Вирджиния, в его узнаваемой сине-белой машине номер 34, который впервые появляется на трассе после своей почти фатальной аварии год назад.
Three cheers for the red, white, and blue! Hip, hip, hurray!
Троекратное ура нашему флагу!
" Blue and white flags will be flying,
" ам сине-белый флаг.
I could see you in your blue suit and white, starched shirt... in Thomas's funeral parlor on Bradshaw Street.
Я увидела тебя в синем костюме и белой накрахмаленной рубашке... в похоронном бюро Томаса на улице Брэдшоу.
And there is this blue and white on the lap.
И проявляется эта голубизна и белизна на животе...
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
Light blue and white.
Светлоголубое и белое.
Blue sky and white waves...
Голубое небо и белые волны...
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
I think the blue-and-white striped one is fine.
Думаю, нам подойдёт белый в синюю полоску.
The leaves first turn pure white and then blue, when the weather gets cold.
Сначала его листва идеально белая, а затем становится голубой с наступлением холодов.
You go to the back of the classroom and make me a beautiful table display with a beautiful blue sky and small white clouds.
Пойди на место и сделай мне красивую аппликацию с красивым синим небом и маленькими белыми облаками
The ones with the white labels relate to the systems controls, the red-labelled ones are for library and information storage and the blue ones are...?
С белыми метками содержат данные для инженерных систем управления, с красными - для библиотеки и информационного хранилища. И с синими -...?
I'm countin'on ya, red, white and blue.
Я рассчитываю на вас, красный, белый и синий.
She's very exotic, only eats every other day, and she's so white, she's almost blue.
Она очень экстравагантная, ест день через два и очень белая с синим отливом.
The box with the hammer, the small piece of leather blue and white strips.
Так что, я знаю, что к чему. Знаю, когда надо стучать молотком,.. ... что лежит у судьи на столе, понимаете?
Division between people in white coats and people in blue blazers.
Разделение между людьми в белых халатах и людьми в синих пиджаках.
At the time he was reported missing, he was in a blue fleece jacket, red T-shirt, jeans and white sneakers.
В момент исчезновения на нем была синяя флисовая курточка, красная футболка, джинсы и белые кроссовки.
Colors that don't work are... blue, yellow, green, red, black, white, orange and purple.
Мы выяснили, что не помогают... синие, желтые, зеленые, красные, черные, белые, оранжевые и лиловые цвета.
Red, white, and blue looks good on you.
Красный, белый и синий - цвета, что надо. ( Цвета американского флага )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]