English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Who were they

Who were they translate Russian

1,481 parallel translation
Who were they?
Кем они были?
You've reformed the Inklings? Who were they, a rock band?
Вы реформировали Инклингс?
Who were they?
Сколько их было?
They were the kind of guys who'd get pulled over for a DUI and start confessing to some motorcycle cop about the murder.
Они были из тех людей, которых останавливают за нетрезвое вождение, а они готовы признаться копу на мотоцикле в убийстве.
Why would someone who was not brooke call 911 and say they were?
Зачем кому-то звонить в 911 и представляться Брук Ломбардини, если это не так?
And who else might have known they were gonna be off last night?
И кто ещё мог знать, что их собирались отключить прошлой ночью?
Who he'd use for a job like this and where they were last night.
Кого он мог нанять для этой работы и где они были прошлой ночью.
They were opposed by the mujahideen, who naturally were supported by U.S.and Britain, and out of that mess emerged the Taliban, with their rigid interpretation of Islam.
Но им противостояли моджахеды, которых, естественно, поддержали США и Англия. Благодаря этим беспорядкам и появились Талибы, с их жесткой интерпретацией Ислама.
Now, who'd like to repeat the last few lines of iambic pentameter just to show they were paying attention?
Может кто-нибудь хочет повторить последние слова Ромео.... дабы показать, что он слушал?
Walter bergen was a divorce lawyer, And the women who hired him always had something to say About the men they were divorcing.
Уолтер Берген был адвокатом по разводам, и женщинам, нанимавших его, всегда было, что сказать про мужчин, с которыми они разводились.
- And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky - then of course still Leon Bronstein - went to school.
- И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
they would know who you were.
Они знают, кто ты.
I had to get rid of the body, cos, like, who would believe me if they were both found dead?
Мне надо было избавиться от тела, потому что кто бы поверил, что я нашел их обоих мертвыми?
Uh, completely irresponsible middle-Aged women who, Instead of looking after me While you were acting, like they were supposed to,
Полностью безответственные женщины средних лет, которые вместо того, что бы приглядывать за мной, как им следовало делать, пока ты выступала на сцене, смотрели дневные телепрограммы.
Guess who wasn't where they say they were
Угадай, кто не был там, где он заявил, что был, в день, когда убили Сару Мэннинг?
She discovers Jim sleeping with a woman who claims they were married in a pagan witch ceremony.
Она нашла Джима спящим с женщиной, которая уверяла, что они обвенчались в ходе языческого колдовского обряда.
These were the kind of banks who help companies like Union Carbide and Dow do what they do.
Именно такие банки, которые помогают компаниям типа Union Carbide и Dow делать то, что они делают.
Yeah, did you see the one about the guys who started at the bottom, stayed at the bottom and at the end they were still at the bottom?
Да, где вы видели историю о ребятах, начинавших на дне, остававшихся на дне и в конце концов оставшихся на дне?
Do we wanna be the ones who put her back in her mother's arms then something happens, and they think, "What were they thinking?"
Хотим ли мы быть теми, кто отдаст ее в руки матери, а когда случится что-нибудь ужасное, кто скажет "О чем они думали"? Но ты не можешь просто ее забрать.
If they only knew who they were messing with... Yeah! Like that soldier, do you remember?
Я не знаю, мне не нужно брить яйца?
OK. Do you know who they were?
- Вы знаете, кто это был?
Really, it was the F4 or something, they were the ones who were...
Честно, виноваты F4 или как их там...
They were the only folks who ever came.
Только они приходили ко мне.
They were a group of writers who met at The Eagle and Child to read their new work to each other over a pint.
Нет. Они были группой писателей, которые встречались в "Игл энд Чайлд", чтобы почитать друг другу, свои новые работы, за пинтой пива.
'Cathy repeats the memory test with a squad of 12 mice,'before moving on to a second group of mice who received THC'when they were slightly older, equivalent to teenagers aged 15 and over.'
Кэти повторила тест на память с группой из 12 мышей и после этого перешла к мышам, которые получали ТГК немного позже в возрасте эквивалентном 15 годам и старше.
So if we now compare to the mice who received the THC when they were teenagers or young adults, you can see they really have learnt the location of the platform, so clearly giving THC when you're an older age doesn't seem to cause an impairment.
Если мы сравним группы мышей получавшие ТГК в очень юном возрасте и в подростковом то вы увидите, что они действительно запомнили расположение платформы. а употребление в более старшем возрасте кажется не стало причиной ухудшения.
ELI : People are going to find this. They're going to want to know who we were.
Если кто-то найдет записи, они захотят узнать, кем мы были.
I thought you were trying to Jew me out of my part of the credit, but now I realize that some people just have egos that are so out of whack that no matter what people tell them they can't accept the truth of who they are.
Сначала я просто думал, что ты пытаешься выжидить из меня мою долю от шутки Но потом я понял, что эго некоторых людей настолько бесконтрольно, что чтобы ни говорили им другие люди, они никак не способны принять правду о том, кем они являются на самом деле
It is my honor that those men now wear the cross of St. George who thankfully accepted my free pardon and mean to be as loyal subjects, as they were before their solely insurrection.
Для меня большая честь, что эти люди, несущие знамя св. Георгия, приняли мои извинения, и обещали как и до мятежа быть моими верными подданными.
Erased by someone who knew what they were doing.
Стерта кем-то кто знал, что он делает
most of them were proud of saving the residents. But those who lost their homes couldn't suppress the doubt that they carried in their hearts.
в большинстве своем они жаждали защитить людей. не могли избавиться от терзавших их сомнений.
But then we decided that might unfairly stigmatize banks who scored low on the test because they followed reckless lending practices or were otherwise not good at banking.
Ќо потом мы решили, что таким образом мы незаслуженно заклеймим банки, которые наберут малое количество очков, вследствие того, что они бездумно предоставл € ли огромные кредиты, или, другими словами, плохо делали свое банковское дело.
I have this guy friend who's a Kappa Tau pledge. They were doing a scavenger hunt and needed something with sorority letters, but I did not know this would happen.
У меня есть друг, он новичок в Каппа Тау, у них была эта "Охота за сокровищами" сегодня, им нужно было что-то с инициалами сестринства... но я не думала, что случится такое.
A boy like this... There were so many alchemists who gave up their state qualifications after the civil war because they couldn't stand being human weapons...
Такой юный... потому что не могли оставаться живым оружием...
You know, her buds, you member stumpy and hole-in-the-head. They were the ones who found them.
Знаете, её дружки — безногий и с дырой в башке, это они нашли фишки.
Any idea who they were?
Это не гробовщики.
So they found who they were looking for.
Они нашли того, кого искали.
They were the ones who attacked her.
Этот оптимизм возник из-за отсутствия видения?
Well, Colonel, these people, or whatever they are, were guarding another man who retreated back through the stargate.
Полковник, эти люди, или... кто бы они ни были, охраняли еще одного человека, который ушел назад через Звездные Врата.
But there are people who would be very upset if they knew what you were doing.
Но есть люди, которые очень расстроятся, если узнают, что ты делаешь.
Other people who were on the phone in their flash-forwards remember who they were talking to.
Все остальные люди, разговарившие в своих видениях, помнят своих собеседников.
Okay. Patrick Roberts, who plays her vampire costar, Was her boyfriend the whole time they were shooting this.
Патрик Робертс, который играет вторую главную роль, был ее парнем на протяжении всего времени съемок.
They wear their costumes for so long, Pretty soon they can't even remember Who they were before they put them on.
Они носят свои костюмы так долго, что очень скоро даже не смогут вспомнить, кем они были до того, как надели их.
They were ones who attacked her.
Именно они напали на неё.
There are women who didn't know they were pregnant having babies in toilets.
Там девушки не знали, что беременны. - Родили в туалете.
So it wasn't about who was having sex, but about where they were having sex.
Значит это не про тех, у кого был секс, а про то, где был секс
I'd like to know who they were registered to.
Я хочу знать, на кого они зарегистрированы.
And when they do, we never find out who they were.
И когда они умирают, мы никогда не узнаем, кем они были.
So they found who they were looking for.
Значит они нашли того, кого искали.
Richard, what happened to all those threats from France's president about storming out and... and... and about having a global regulator who is gonna reach across borders and be able to... to deal with markets no matter what country they were in?
Ричард, что случилось со всеми этими угрозами президента Франции о принятии резких мер, и... и... и о том, что нужен глобальный регулятор, который, невзирая на границы, будет иметь возможность... наводить порядок на рынках, несмотря на то, в какой они стране?
When these celebrities realize they can no longer be who they were they become despondent self-hating zombies and flee from the public.
Когда знаменитости понимает, что не может вернуться к тому, кем он был, он становятся зомби, которые ненавидят самих себя и бежит от публики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]