English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wild guess

Wild guess translate Russian

198 parallel translation
- At a wild guess, I'd say...
— Пальцем в небо, я бы сказал...
Take a wild guess.
Попробуй угадать.
It's a wild guess, but I'd say we hit a boomer coming out of the barn.
Я бы сказал, что к нам в сети попалась крупная рыба.
Take a wild guess.
Пораскинь мозгами.
Wild guess.
Просто догадка.
Now, let me take a wild guess here. - You're Brett, right? You remember your business partner Marsellus Wallace, don't ya, Brett?
Ты же помнишь своего делового партнера, Марселоса Уоллеса, а, Брет?
Wild guess.
Угадала.
I'm gonna take a wild guess here, general, but I'm thinking whatever you got going on here, it ain't exactly approved by Congress.
Этo, кoнeчнo, пpeдпoлoжeниe, нo мнe кaжeтcя тo, чeм вы тyт зaнимaeтecь, нe пoлyчилo oдoбpeниe Кoнгpecca.
Just take a wild guess. Do it right off the top of your head.
Просто бросьте идею, так, то взбредет в голову.
Take a wild guess who's on the news again.
Догадайтесь, о ком снова говорят в новостях.
I'll take a wild guess that's not him, either.
Попробую догадаться, нет, это тоже не он.
Wild guess.
Предчувствие.
- Take a wild guess.
- Угадай.
Take a wild guess.
Пораскинь-ка мозгами.
It's a wild guess.
Это безумная догадка.
Oh, yeah? Let me take a wild guess.
Дай-ка я угадаю - пожилой джентльмен.
Come on, Dee, wild guess.
Давай, Ди, пальцем в небо.
On a wild guess, I'd say that's probably me.
- С бодуна решил бы, что это я.
I don't know, wild guess.
Я не знаю, просто подумал.
It's just a wild guess.
Это просто предположение.
Take a wild guess.
Догадайтесь сами.
Wild guess.
Попробую угадать.
Let me venture a wild guess.
Позволь я догадаюсь.
Oh.just... a wild guess.
Да так.. просто догадка.
I never asked what you did back in the real world. So I'm taking a wild guess. Lumberjack.
Я никогда не спрашивал тебя, чем ты занимался до острова, так что... скажу навскидку - – ты валил лес.
I'll take a wild guess about why.
Попробую сделать дикое предположение насчёт "почему".
Wild guess :
Ну, а как иначе?
I'm gonna take a wild guess and say that petey was looking for you
У меня возникло дикое предположение, что Пити искал Вас.
I can make him talk. This is a wild guess that came to you because you were sweating.
Это лишь дикая догадка, которая посетила тебя из-за того, что ты вспотел.
- I'll take a wild guess.
Могу сделать дикое предположение.
Take a wild guess where they are.
Попробуй угадать, где они.
I'm gonna take a wild guess : You're working the valencia street gang case.
Ты что работаешь над статьей об уличных бандах на Валенсии?
- Take a wild guess.
— А вы подумайте.
Let me take a wild guess.
Дайте догадаюсь.
You want to take a wild guess?
Ты хочешь нарваться?
Take a wild guess.
А сам как думаешь?
- Take a wild guess.
- Угадай-ка.
- Let me take a wild guess and say Lily.
Дай мне угадать, это Лили.
I think I can take a wild guess on how I treat that.
Думаю, у меня есть смутные догадки, как такое лечится.
I'll take another wild guess : you two had a fling.
Вот вам еще одна дикая догадка : у вас была интрижка.
Uh, taking a wild guess at time of death, I'd say between 7 : 30 and 9 : 00 this morning.
Приблизительное время смерти - я бы сказал, между 7.30 и 9 часами утра.
I'm gonna take a wild guess...
Я собираюсь сделать дикое предположение...
I'm gonna take a wild guess that was you.
Не сомневаюсь, что это был ты.
Me and this young lady was pretty wild, I guess.
Мы с этой юной леди были словно дикари.
I guess I must have a pretty wild imagination. Hmm?
Наверное воображение разыгралось.
Take a wild guess.
Не торопись.
If you expect us to go with you on a wild goose chase, guess again.
Слушай сюда, мистер! Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
Well, this is a wild-goose chase, I guess.
Ну что, напрасно прокатились, Джимми?
I guess the party got a little wild for them.
Видимо, вечеринка оказалась для них слишком бурной.
For unless I miss my guess we're in for one wild night.
Если я не ошибаюсь нас ожидает жаркая ночь.
Take a wild guess.
Угадай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]