English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Guess who

Guess who translate Russian

2,583 parallel translation
Want to guess who?
Угадайте, кому?
Guess who their chief atmospheric consultant is?
Догадываетесь, кто у них главный консультант по метеорологии?
Guess who owns a controlling stake in the security systems manufacturer for every major airport in the world.
Угадай, кто владеет контрольным пакетом акций компании, производящей установку охранных систем в каждом крупнейшем аэропорту мира.
- Two of them, and I think I can guess who's got them.
- Два из них, Я думаю, что догадываюсь кто взял их
You'll never guess who I saw following her... on more than one occasion.
И вы ни за что не догадаетесь, кого я там увидел... Неоднократно следящим за ней.
And she wasn't registered there as a guest, but guess who was.
И она не зарегистрирована там как гость, но отгадайте, кто там остановился.
Guess who's been talking to Al about sex parties?
Угадайте, кто поговорил с Элом о секс вечеринке?
And guess who found out Al's secret kink that even you didn't know about?
И угадайте, кто выпытал его секрет, о котором даже вы не знали?
Guess who's still on a break.
Угадай, кто до сих пор "передыхает".
'Cause guess who lives with grandma.
Угадайте, кто живет с бабулей?
Guess who's been standing at attention ever since the hospital last night.
Угадай, кто стоит по стойке смирно со вчерашнего вечера в больнице.
Now that Vasquez is leaving, you're never going to guess who Roberts is partnering me up with.
Теперь когда Васкез ушел, ты никогда не догадаешься, кого Робертс поставил мне в напарники.
You'll never guess who I just ran into.
Ты никогда не догадаешься, кого я только что встретила.
Guess who's coming to dinner.
Угадай, кто пришел на ужин.
Guess who was framed for it.
Угадайте, кто для этого постарался
Guess who's got a date with a prostitute?
Угадай, у кого свидание с проституткой?
But guess who messed that up, too.
Но отгадай, кто снова всё испортил.
You will never guess who came to see me today...
Ты никогда не догадаешься, кто приходил сегодня ко мне...
Guess who I ran into at the hospital today.
Угадайте, с кем я столкнулся сегодня в больнице.
Guess who made a deal tonight with Mayor Gainey's wife?
Угадай, кто сегодня заключил сделку с женой мэра Гейни?
You'll never guess who Barber was calling.
Никогда не догадаешься, кому звонил Барбер.
Guess who he was seeing at the time?
Догадаешься с кем он тогда встречался?
You're never gonna guess who Lacy is cozy with.
Ты никогда не догадаешься, кто в подружках у Лэйси.
Guess who the delivery was for.
Догадайся кому доставка.
And guess who else recently zeroed out his 401 ( k )...
Угадайте, кто еще недавно обнулил в отчетах статью будущих доходов?
You'll never guess who the defendant was.
Вы никогда не угадаете, кто по нему ответчик.
Guess who's here?
Угадайте, кто здесь?
Leonard, you'll never guess who I just found online-
Леонард, ни за что не догадаешься, что я тут нашел...
As I was saying, Leonard, you'll never guess who I just found online : Professor Proton. You're kidding.
Итак, Леонард, ты ни за что не угадаешь, кого я тут нашел :
Guess who just passed his driver's test!
Догадайтесь, кто сдал экзамен на вождение?
Guess who's now starring in the big anti-drinking assembly.
Угадай, кто теперь в главной роли в большом анти-алкогольном спектакле.
- Guess who! - What are you doing back?
А вот и мы!
And guess who the owner is?
И угадай, кто владелец коттеджа?
" OMG, guess who I just fucked?
" Угадайте, с кем я только что трахалась?
[ARoebuck95] Guess who came over for dinner tonight?
[ARoebuck95] Знаешь, кто пришёл к нам на ужин сегодня?
You're never gonna guess who lives there.
Вы никогда не догадаетесь, кто живет там.
I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me.
Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной.
( Door buzzes and beeps ) Hey, guess who's getting out of here.
Угадай, кого сейчас отпустят?
I guess he also didn't know about the seven people who have frozen to death in his other buildings over the past three years.
Полагаю, он также не знал о семерых, замерзших до смерти в других его зданиях за последние 3 года
Here we go. That's the couple who found her... which, I guess, makes that...
Пара, что нашла её... а значит, это...
Well, if I was to have a guess as to who she is,
- Если бы мне надо было угадать, кто она, я бы сказал, что она...
I guess I'm the only one who cares if there is a funeral.
Видимо, я единственная, кого действительно заботит, будут ли похороны.
Heroic things you can't put in your memoirs because it would endanger our military operations, things that might even endanger the foundation of the Republic. Who knows? Well, guess what.
Героические вещи, которым нет места в твоих мемуарах, потому что это может подвергнуть опасности наши военные операции, вещи, которые, могут даже подвергнуть опасности основы страны.
So I guess I'm not the only one who knows how you like your eggs in the morning.
Думаю, я не единственная, кто знает, как ты любишь яйца на завтрак.
I guess I shouldn't be telling you who you can and can't be friends with.
Полагаю, я не должна говорить тебе с кем можно и с кем нельзя дружить.
Let me guess : the client who hired Sutter Risk Management to investigate Wallace Rourke is our new suspect in his murder.
Дай угадаю : клиент, нанявший Саттер Риск Мэнэджмент для слежения за Уоллесом Рурком, – это наш новый подозреваемый.
Well, I guess that settles who the new Jerry is.
Похоже, ясно, кто стал новым Джерри.
I guess this is my life. I can't do anything on my own, so you can't even save a person who was falsely charged with murder.
когда тебе предлагали деньги?
Well, I guess I'm just a naive boob who thought we liked each other!
Что же, похоже, что я просто наивный болван, который думал, что мы нравимся друг другу!
So, I, uh, I guess you know who did it, huh?
Я полагаю вы знаете, кто это сделал?
I guess I'm just beginning to find it all a little bit dull, always implying that we hate anyone who's earned a bit.
Что-то мне начинает казаться туповатым изначальное допущение, что любой, кто сам заработал свои деньги априори достоин ненависти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]