English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With this heat

With this heat translate Russian

67 parallel translation
How can they resist opening their windows, with this heat?
Какая мерзость! Среди дня закрылись ото всех в такую жару.
Just what I need with this heat.
Настоящее пекло. Так-то будет лучше.
With this heat it's difficult to know what's going on.
Может вся причина кроется в этой жаре?
With this heat...
Жарко же.
- That's not a bad idea, with this heat.
- Может, и неплохая идея, в такую жару.
Mrs. Smith, we'll have to hold the funeral right away, with this heat. Yes, Father.
Миссис Смит, необходимо отдать распоряжения о похоронах немедленно.
Takes at least ten days. But, y'know... with this heat wave, I wouldn't be surprised if we got a storm tonight.
А стоит такая жара, что ночью может быть гроза.
With this heat we're having, she'll have to go on the truck today.
Из-за этой жары мы должны торопиться... Грузовик не будет ждать до завтра.
Yeah, with this heat wave, though, I'm not surprised.
М-да.. В такую-то жару, это неудивительно.
- God, enough with this heat.
Господи, какая жара.
Normally, I could do it in a day, but with this heat wave, give me five days. - Five?
Обычно я чиню такие за день, но из-за жары мне нужно дней пять.
With this heat.
Такая жара.
I'm not surprised, with this heat.
Я не удивлен. Такая жара.
I've looked everywhere, but I've got Kiara, and... and with this heat, I had to come back in case she came home.
Я везде смотрела, но у меня еще Киара, да еще эта жара, мне пришлось вернуться, на случай, если она пришла домой.
She begged me to go, but Kiara's been sick, And with this heat, you know...
- Она умоляла, что мы пошли, но Киара болеет, да еще эта жара, понимаете
Go with Jett, and get out of this heat.
Поезжай с Джетом, хватит быть на жаре.
When Olimpio tried to possess me I heat him with this club!
Когда Олимпио пытался овладеть мною я ударила его вот этой булавой!
I saw you with this eye, bitch in heat.
Я всё видел. Вот этим глазом. Глупая похотливая корова!
But with this terrible heat, it's about time someone went crazy and gave us some real fun at last
Но с этой ужасной жарой самое время, чтобы кто-то сошёл с ума и дал нам наконец повод позабавиться.
Squire, with no water in this heat, we won't last three days.
Сквайр, без воды в такую жару, мы не протянем и трех дней
What this place lacks in water and shade, it makes up for with searing heat and blinding sunshine.
Пусть здесь и не хватает воды и тени, зато в избытке страшной жары и слепящего света!
Someone should have told them Creoles we got something called winter in Louisiana. We might have improved on their oversight... with this cool new invention called heat. - Pursey, where'd you put the vodka?
Ну этим креолам как зима? как тепло.
Forced to walk through the heat and dust without food or water, coupled with the sheer stress of this terrifying experience for them, many of the animals collapse and are unable to continue.
Вынужденный идти через высокую температуру и пыль без пища или вода, вместе с явным напряжением этот ужасающий опыт для них, многих из животные разрушаются и неспособны продолжить.
In this heat and with what you drank, it's enough to knock down a mule.
В такую жару и с алкоголем - это и слона свалит.
I can't deal with you in this heat.
Я не могу общаться с вами в такую жару.
Much more than just a insulating layer this fat is packed with special cells which actively generate heat
Намного больше, чем просто изолирующий слой, этот жир содержит специальные клетки, которые активно генерируют тепло.
I mean, this could give us a chance to pay off our debt, pay our bills, get a fucking nicer apartment with heat in it maybe.
То есть, это даст нам шанс расплатиться с долгами, заплатить по счетам, снять квартиру позаебаче, где может быть будет тепло.
This is get fixed with ice or heat.
О боже! Это лечится теплом или холодом?
I thought we'd start this week with talking about this magazine called Heat.
¬ ернемс € в новост € м. я думаю, на этой неделе мы начнем с разговора об этом - журнале под названием Heat.
Oh, I wish we didn't have to deal with packing up in this heat!
Ох, было бы хорошо, если бы нам не приходилось собирать вещи в такой жаре.
Do you have any idea how much grief I've had to put up with over this Nikki Heat thing?
Да ты хоть представляешь, сколько всего мне пришлось перенести из-за этой истории с Никки Хит?
I mean, I went from sharing a room with my grandmother, praying that we'd have enough money to keep the heat on to this big house in the suburbs.
Знаешь, когда-то я делил комнату с моей бабушкой, и молился, чтобы хватило денег на отопление, а сейчас живу в этом большом доме в пригороде.
And four years after those bozos dropped the ball, I managed, with you, to heat this sucker up.
И 4 года спустя, как эти тупицы напортачили, и нам с тобой удалось уесть этих сосунков.
I'm saying that you're welcome to continue with this, but if you get any heat about it,
Я говорю, что ты можешь продолжать это, но если разгорится скандал, то
A woman with a physique like that doesn't cover it up to go jogging... not in this heat.
Женщина с такой фигурой не станет прятать ее под одеждой, собираясь на пробежку, не в такую жару,
But why take him now, with all this heat?
Но зачем забирать его сейчас, во время всей этой суматохи?
Yes, it's strange that it hadn't happened yet. And with this damn heat.
Странно, что это не произошло раньше.
White's better, right? With this heat.
Лучше белое, да?
Without a generator we have no drinking water. In this heat we need three to four liters of water per day. With our reserves we won't last even to tonight.
Из-за такой жары нам нужно по 3-4 литра воды в день, с такими темпами мы израсходуем весь её запас до ночи.
You softened me up with heat waves and blue people, but I'm not falling for this.
Мне уже не страшны жара и синие люди, но на это я не поведусь.
The standard tricks won't suffice, not with two days and this much heat.
Обычных приемов недостаточно, не за два дня и ни при таком накале страстей.
Those two are going nowhere fast with this type of heat on them.
Эти двое вряд ли успеют скрыться из-за такой облавы на них.
Let's do this thing fast, before the heat sensor catches up with you.
И шевели поршнями, пока тебя тепловой датчик не запалил.
Understand, this... this thing that we got with the feds watching us, we can't... we can't have any more heat on us, okay?
Пойми, учитывая все это... учитывая, что федералы следят за нами, мы не можем еще больше привлекать к себе внимание, ладно?
No, this has nothing to do with the air or the heat or whatever.
Нет, это не связано ни с воздухом, ни с жарой, ни с чем-либо еще.
But now I can spend two hours in brutal heat with a cup of this cold, refreshing lemonade and just pour it in the dirt.
Но теперь я могу провести два часа в парной, а после — стакан прохладного лимонада... вылить на землю.
We walk in here, and I see your boys pointing heat in this direction, light bulb... you think one of us had something to do with it.
Мы зашли и я увидел твоих парней указывающих на нас, и очевидно, ты думаешь, один из нас к этому причастен.
Driving around with a dead body in your trunk in this heat is no plan at all.
Езда на автомобиле с трупом в багажнике это вообще не план.
It's gonna be hard to get you a Black Badge with all this heat going on.
Тяжело будет достать тебе Черный значок, со всей жарой, что происходит.
Oh, uh, a friend of mine from hbs put me in touch with the ceo of tracer, this heat-seeking software company in the bay area.
А, ну, мой друг из HBS свел меня с главой Tracer, фирмы в районе залива, занимающейся разработкой ПО для теплового наведения.
Is really turning up the heat this week With its new hard body contest,
Нагоняет жару на этой неделе с помощью нового трудного конкурса

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]