English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / With this heat

With this heat translate Turkish

120 parallel translation
And with this heat!
Ve bu sıcakta!
And with this heat -
Bir de bu sıcakta!
The water's drying up with this heat.
Havalar yazladıkça su azalmaya başladı.
Does one good, what with this heat.
Burası güzel, serin.
But, you know... with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight.
Ama biliyorsunuz, bu sıcak hava fırtınanın habercisi.
With this heat we're having, she'll have to go on the truck today.
Bu sıcaklarla... Bugün kamyonda gitmesi gerekecek.
- With this heat...
- Hava ılıkmış, yani...
Won't be much help with this heat, the kind of heat that makes me want to head for that swimming hole with my friend James, strip off everything, including my panties, which you can see through anyway,
Gerçi sıcağı önlemeye yeterli olmayacak. Bu öyle bir sıcak ki, eski dostum James ile beraber bir havuza gidip, üstümdeki her şeyi, külotum da dahil olmak üzere, çıkarmak isteyeceğim.
With this heat and your absence, my migraines have returned.
"Bu baş ve yokluğunla birlikte, migrenim yine nüksetti."
Yeah, with this heat wave, though, I'm not surprised.
Hava çok sıcak, hiç şaşırmadım.
I'm fed up with this heat!
Şu sıcaklardan bıktım!
- God, enough with this heat.
- Tanrım, yeter bu sıcak.
Normally, I could do it in a day, but with this heat wave, give me five days.
Normalde bir günde yapabilirdim, ama bu sıcakta beş gün vermelisiniz.
And with this heat, it's going to be pretty bad.
Hava böyle devam ederse daha da kötü olur.
With this heat, I'd rather not go out.
Bu sıcakta çıkmasam daha iyi.
- With this heat you can't think.
- Sıcaktan kafa kalmadı ki.
I'm not surprised, with this heat.
Hiç şaşırmadım, bu sıcakta doğal.
With all this heat!
Bu sıcakta!
Go with Jett, and get out of this heat.
Jett'le git, güneşin alnında kalma.
The high pressure area causing this heat... And will be staying with us through the week.
Bu sıcakların sorumlusu yüksek basınç merkezi, hafta boyunca etkisini sürdürecek.
And then you have to dig them out with a shovel in this heat.
Siz de elinize bir kürek alıp bu sıcakta yuvalarını kazmak zorunda kalıyorsunuz.
I saw you with this eye, bitch in heat.
Gözlerimle gördüm seni allaama, inliyodun şerefsizim.
This sudden heat disagrees with her.
Havanın birden ısınması ona yaramadı.
Well, may I proceed with my labour or would my precious like to perform the task of getting heat in this place?
İşime devam edeyim mi yoksa sevgilim burayı hararetlendirme görevini yerine getirmeyi mi istiyor?
Squire, with no water in this heat, we won't last three days.
Kont, bu sıcakta susuz üç gün bile idare edemeyiz.
With luck, we'll complete our dining experience in 20 minutes. - I could put this under the heat lamp.
Hazır değilseniz ısıtıcıya koyayım.
With him and this much heat, you should pass.
Bu adam söz konusuyken soygundan vazgeçmelisin.
With all this heat I'll never be able to escape to the Hamptons. Huh?
Belki bir ya da 20 rehine işe yarayabilir.
[Kent Brockman On TV] And so Springfield's heat wave continues... with today's temperature exceeding the record for this date... set way back four billion years ago... when the Earth was just a ball of molten lava.
Springfield'ın sıcaklık dalgası Dünya erimiş lavdan oluşan bir top şeklindeykenki yani dört milyar yıl önceki rekoru kırarak devam ediyor.
This propane tank will supply us with heat.
Bu propan tankı bize ısı sağlayacak.
With slices like this, no need to heat up the blood sausage.
Böyle dilimlerle, sosis şeklinde ısıtmaya gerek yok.
So, this film it's kind of hard to detect because it dissolves with body heat.
Bu zarı görmek zordur çünkü vücut ısısıyla çözülür.
Wait. Are you telling me that with all this advanced intergalactic technology,..... this ship can't withstand a little heat?
Bir dakika. bu galaktik gelişmiş teknoloji ürünü geminin azıcık sıcaklığa dayanamayacağını mı söylüyorsun?
I mean, what else can you possibly do in this heat... except sit by the pool and drink cocktails while they mist you with Evian. - Isn't it the best?
Bu sıcakta havuz kenarında oturup üzerine Evian püskürtülürken kokteyl içmek dışında ne yapılabilir?
What this place lacks in water and shade, it makes up for with searing heat and blinding sunshine.
Bu yerin eksiği su ve gölgelik, ama onun yerine sıcak ve göz kamaştırıcı güneş var.
We might have improved on their oversight... with this cool new invention called heat.
Onların gözden kaçırdıkları şeyi yeni buluşumuz sıcaklık ile halledebiliriz sanırım.
Do you know how far I've come here in this heat with this kid?
Çocukla, bu sıcakta ne kadar yol geldiğimi biliyor musunuz?
With this new heat, we should wait another six, nine months before giving our cash over to the real-estate guy.
Bu durumda, parayı harcamak için 6 veya 9 ay daha beklememiz gerekecek.
Reliable power generation is one of our greatest concerns. With this project, we hope, soon, to be able to convert and utilize the intense heat trapped beneath the surface of our planet.
Bu projeyle birlikte, umarız ki yakında, gezegenimizin altına sıkışmış olan kuvvetli ısıdan yararlanarak dönüşüm yapabileceğiz.
Forced to walk through the heat and dust without food or water, coupled with the sheer stress of this terrifying experience for them, many of the animals collapse and are unable to continue.
Aç ve susuz bir şekilde sıcak havada pislik içinde yürümeye zorlanan hayvanların bazıları, bu korkunç tecrübenin stresiyle başa çıkamıyorlar. Yere düşüyorlar ve devam edemeyecek duruma geliyorlar.
But seriously, doesn't this remind you of that movie Heat... -... with Val Kilmer- -?
Bu sana Val Kilmer'ın oynadığı Heat filmini anımsatmıyor mu?
In this heat and with what you drank, it's enough to knock down a mule.
Sıcağı ve alkolü de hesaba katarsan bu bir katırı bile yere serebilir.
They fight with all thisNin all this heat?
Bu sıcakta takıyorlar mı?
In this heat, with the power plant operating at max capacity, if we released a huge amount of steam the temperature would rise enough to kill anything down there.
Bu sıcakta, güç santrali tam kapasite çalışırken büyük miktarda buhar verirsek yüksek ısı orada canlı bırakmaz. ... yüksek ısı orada canlı bırakmaz.
well, if this is to continue, i could do with a little less honor and a little more heat.
Bu şekilde devam edrse. Bana daha az dürüst, daha fazla ateşli olmanı bekliyorum.
The only bad is that it left me this heat rash with form of patron fractal.
Vay canına! Ama en kötü tarafı, fraktal biçimde bir kızarıklık oldu- -
This debris gets all jumbled up and lands on the ground around the crater and then it gets compacted with the heat generated by the crater and gets turned into rocks that look very chaotic, you see all sorts of pieces in the rock at different sizes different shapes, all pieces of the rock that were in the area that the impacting body impacted.
Bunlar, Darbe sonucu oluşan kraterlerin çevresindeki topraklarda, kraterin kendi ısısı sonucu sıkışıp farklı boyutlardaki pek çok kayaya dönüşen, oldukça karışık ve dikkat çekici maddelerdir.
This is gonna heat things up with the state pending, don't you think?
Bayağı ortalığı karıştıracak.
Summers tend to suck around here with all this heat.
Tüm bu sıcağıyla yazları tam bir felakettir.
Summers tend to suck around here with all this heat.
Yazları, havanın sıcaklığı adamı aptallaştırır.
What is it with you and the heat in this place, Mom?
Burası neden bu kadar sıcak ki anne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]