Without warning translate Russian
249 parallel translation
Oh, I promise you, he will not attack without warning.
О, обещаю тебе, он не станет атаковать без предупреждения.
Coming home like this without warning.
Явиться домой вот так, без предупреждения.
The strange monster is alleged to have appeared without warning at this isolated spot on the shore of the Pacific, 100 miles south of [? ].
Странный монстр, предположительно без предупреждения появился на этом месте, на изолированных берегах Тихого океана, в 100 милях к югу от Плимута.
Go back where you belong... I'll die without forgiveness and without warning you!
Вы уж не обижайтесь, но я помру без предупреждения.
Suddenly without warning, he turned on her.
После занятий в кабинете ее отца.
The disease hits all manner of people ; suddenly, without warning.
Болезнь поражает разных людей, внезапно, без предупреждения.
They invaded us without warning.
Они вторглись к нам без предупреждения.
For some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how.
По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как.
- They made a hit without warning.
- Могут напасть без предупреждения.
The war machines will kill and destroy without warning.
Военные машины убивают и разрушают без предупреждения.
Miss Sano was on her way home from tailor class. The bullets hit her without warning.
Госпожа Сано возвращалась с уроков вышивания... когда попала в прицел убийце.
Beam the high advisor down without warning, did he say?
Он сказал спустить верховного советника вниз без предупреждения?
Such things happen without warning
На счете и было-то всего ничего. Да, такое происходит сплошь и рядом.
She finally showed up around 4 : 00 one day without warning, her hair done, made up, nicely dressed, unrecognizable.
Однажды она пришла к четырем часам без предупреждения. С новой прической, макияжем, шикарно одетая, неузнаваемая.
Before they shoot him. They'll shoot him without warning.
Полицейские будут стрелять без предупреждения.
Then suddenly, without warning, all over the planet at once the dinosaurs died.
Затем совершенно неожиданно и одновременно по всей планете динозавры вымерли.
It was about 11 when Sebastian, without warning, turned the car into a cart track and stopped.
Часов в 11 Себастьян неожиданно съехал с дороги на какую-то тропу и затормозил.
She may come down and join us for a meal without warning.
Иногда она появляется за столом без всякого предупреждения.
Unfortunately, it happens without warning.
К сожалению, это всегда случается неожиданно.
During the curfew, they shoot without warning.
Сейчас комендантский час : стреляют без предупреждения.
"By the hundreds", he said... "They were falling dead without warning".
Сотнями говорил, падают, как подкошенные.
Death... can strike suddenly, without warning, like when someone is murdered.
Смерть... может прийти внезапно... без предупреждения, например, когда кого-то убивают.
Mind you : I'll shoot without warning.
- Учтите, стpеляю без пpедупpеждения.
Muriel, you can't come barging in here without warning, trying to turn Rhonda against the people who love her.
Мюриэль, ты не можешь приходить сюда без предупреждения, пытаясь настроить Ронду против людей, которые ее любят. Против людей, будут с ней, когда ей это понадобится.
So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me.
Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня
I open fire without warning!
Стреляю без предупреждения!
The misdeeds your troops have committed speak for themselves- - attacking a Cardassian tailor detaining and searching ships in neutral space without warning or provocation... and you executing one of your Commanders because he refused to fire on a Federation ship.
Преступления твоих солдат говорят сами за себя : нападение на кардассианского портного, задержка и обыск кораблей в нейтральном пространстве без угрозы с их стороны или провокации. И ты казнил одного из своих офицеров потому, что он отказался открыть огонь по кораблю Федерации.
A disaster comes as it will, without warning.
Беда приходит без спроса.
What if you had one renegade diesel captain who decided to hit us without warning, a terrorist intent on getting a nuclear warhead into a harbour?
Но что, если один мятежный капитан дизеля, решит напасть на нас внезапно, без предупреждения? И как террорист, протащит на своей развалюхе ядерную боеголовку в один из наших портов?
Striking without warning, they would have succeeded in their attack... but something stopped them.
Ударив без предупреждения, они достигли бы успеха но что-то остановило их.
You can't just cut people's salaries without warning.
Ты не можешь просто так, без предупреждения, урезать людям зарплату.
One day the pride of the navy went down without warning.
Однажды один из кораблей военного флота внезапно пошел ко дну.
The man I killed, Brother, was a political zealot who attacked me without warning and would have handed me over for torture and death without troubling his conscience.
Человек, которого я убил, был политический фанатик, набросившийся на меня без пердупреждения, и он предал бы меня мукам и смерти без зазрения совести.
Didn't you give Mom anything without warning?
Разве мама ничего не дарила тебе просто так?
We were attacked without warning by aliens.
Нас атаковали инопланетяне, без предупреждения.
The first is the Khumbu Icefall, where huge ice towers tumble without warning.
Первая - ледопад Кхумбу, где огромные ледяные башни рушатся без предупреждения.
Late on that fateful day, a fierce storm... slammed into the upper part of the mountain without warning.
Позже в этот роковой день, жестокий шторм... обрушился на верхнюю часть горы без предупреждения.
And they just opened fire without warning?
И они просто открыли огонь без предупреждения?
Without a word of warning.
- Без предупреждения.
Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror.
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
It is even more of a shock, when death,... the proud brother, comes suddenly without warning.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
They gave no warning, couldn't evacuate the villagers... without the children learning what was to happen.
Они никого не предупредили. Они не могли эвакуировать жителей так, чтобы дети не узнали о том, что произойдет.
A missile attack could be launched without any warning.
Ракету могут запустить без предупреждения.
Whatever happened didn't happen without a warning.
Что бы тут ни было, это было не неожиданно.
You fire without a warning, without a fucking brain in your head?
Ты стреляешь без предупреждения, у тебя башка есть на плечах? !
- Without Tigh's warning, they'd be here.
ам дем лас еиве пяоеидопоигсеи о таи, ха гтам аутои еды амти елеис.
Wouldn't want to take your money without fair warning.
Не хотел брать твои деньги, не предупредив заранее.
And the future has passed without even a last desperate warning,
И будущее за мгновенье Стало прошлым, и прошлого нет,
Without the slightest warning?
Как - проститься? Вот так, без предупреждения?
Now, without a warning
- Мы готовы к бою!
Sheriff, they killed my partner without any warning.
Шериф, они убили моего напарника!
warning 421
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without my permission 24
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without my permission 24
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without thinking 29
without your help 31
without hesitation 31
without exception 31
without telling me 34
without fail 57
without question 87
without mercy 18
without a trace 16
without thinking 29
without your help 31
without hesitation 31
without exception 31
without telling me 34
without fail 57
without question 87
without knowing it 23
without fear 28
without it 253
without us 57
without asking me 19
without him 157
without her 96
without a word 39
without them 104
without the 32
without fear 28
without it 253
without us 57
without asking me 19
without him 157
without her 96
without a word 39
without them 104
without the 32