English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Without you

Without you translate Russian

22,193 parallel translation
Life is no fun without you.
Мне без тебя тоскливо.
It's nothing without you.
Да. Без тебя она перестала существовать.
I can't do this without you by my side.
Я без тебя не справлюсь.
I'm going to get what I want, and I'll get it without you.
Я буду делать то, что хочу, и добьюсь своего и без тебя.
Maybe you'll remember. Or maybe we'll figure it all out without you.
Может вы всё вспомните, а может мы и без вас разберемся.
Without you?
Без вас?
I really can't imagine being here without you.
Я правда не могу представить, как буду здесь без вас.
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more
Я позабочусь о том, чтобы ты имел возможность заглянуть в каждый открытый кошелек отследить любой кредит, любую транзакцию, благодаря чему мы сможем начать создавать новые активы, благодаря чему мы сможем начать восстанавливать банковский сектор, без дополнительных вливаний
I won't let it leave without you.
Без тебя не улетит.
Without you, I'm lost in the dark.
Без тебя я брожу без смысла.
What do I do without you here?
А мне что делать без вас?
You can't just change the vendors and change the orders without telling us.
Ты не можешь просто менять поставщиков и изменять заказы, не сказав нам.
- All right, I hate to tell you I told you so'cause I know you're heartbroken, but this just proves that I was right about her without saying it.
— Ладно, не хочу напоминать, что я же говорил, потому что знаю, твоё сердце разбито, но это доказывает, что я был прав насчёт неё, без напоминаний.
You've done really great without him.
Ты действительно многого добился без него.
Now you can't even work behind a bar without knowing how to make a Campari-fennel aperitif.
Теперь ты даже не можешь встать за бар, если не знаешь как сделать аперитив кампари c фенхелем.
I stand here today because my life is infinitely better with you, than without.
Я стою здесь сегодня, потому что моя жизнь бесконечно лучше с тобой, чем без тебя.
Senator, I can tell you without hesitation I have no idea where your sister is.
Сенатор, могу Вам точно сказать, что понятие не имею, где Ваша сестра.
It's hard to keep friends when you can't go outside without worrying a gust of wind will knock you down.
— Трудно найти друзей, когда не можешь выйти на улицу, не боясь, что порыв ветра собьёт тебя с ног.
- Significance? While you did discover some interesting phenomena, your research was inconclusive and without definable results.
Пусть вы и открыли интересный феномен, ваше исследование было неубедительным и не дало конкретных результатов.
You sold your band's gear without telling them and then reported it stolen.
Ты продал инструменты, ничего не говоря группе, а потом заявил о краже.
You broke into a facility without a warrant.
Вы проникли в здание без ордера.
We're gonna find you clothes without blood on them, gonna get you a weapon, and we're gonna get out there and follow the web of the universe, so you can do what you're supposed to do.
Мы найдём тебе одежду без пятен крови, достанем тебе оружие и уберёмся отсюда, следуя за вселенной, и ты сможешь делать то, что должна.
'Cause you keep bringing her up without saying her name.
Потому что ты продолжаешь говорить о ней, не произнося её имя.
You get your cavities filled without Novocaine too?
- Да. - Может, ты и зубы без наркоза лечишь?
You know, Ginley, I have questioned a million patients... without ever really knowing what it's like to have a period of time in which something life-changing happened that can't be accounted for.
Знаешь, Гинли, я миллион пациентов опрашивал, даже не представляя, каково это переживать такой момент, когда твоя жизнь круто изменилась, а ты не можешь ничего рассказать.
I want you to have joint custody without any hiccups.
Хочу, чтобы у нас была совместная опека без ограничений.
No, no, no, Noah, you cannot be naked in a stranger's hot tub without permission... no... God.
- Нет-нет-нет, Ноа, нельзя залезать голым в чужую ванную без разрешения.
You cannot kill me without killing the girl, too.
Убьёте меня – убьёте и девчонку.
Then your mum would have lost you without saying goodbye.
В таком случае мама потеряет тебя, так и не попрощавшись.
Without periodic boosters, you'll eventually end up like Patient Zero back in Colorado.
Без этих инъекций, ты в конечном итоге закончишь, как нулевой пациент из Колорадо.
And you, you'd be able to do your job at the DEO without worrying about me.
А ты, ты сможешь выполнять свои обязанности в DEO, не беспокоясь обо мне.
Right, well, if you ever do something like that again without warning me, I'll pluck the eyelids from your screaming face.
Ясно, ну, сделаете ещё раз такое без предупреждения,... и я отдеру веки с вашего кричащего лица.
You bought a crib without me?
Вы купили кроватку без меня?
You never leave the house without a paper clip!
Ты никогда не выходишь из дому без скрепки!
You know, it turns out, you can hurt people just as well without'em.
Знаешь, оказалось, что можно прекрасно зацепить людей и без этого.
You were about to ask him if he needed anything, but he was in such a hurry, he left without saying a word.
Ты собирался спросить, не нужно ли ему что-нибудь, но он очень спешил, он ушел, не сказав ни слова.
You know some can go up to a year without eating?
Ты знаешь, он может продержаться без еды год?
You thought you could kiss me without asking?
Ты думаешь, ты можешь целовать меня, не спросив об этом?
Of course, we can't let you stay among us without treating your aggression and delusions about this mission of yours.
Конечно, мы не можем позволить вам быть среди нас без лечения вашей агрессии и бреда про какую-то вашу миссию.
They won't even let you on the ice without a helmet.
Без шлема тебя даже на лёд не выпустят.
But you probably shouldn't have it without me, just to be safe.
Но вам не помешает и меня захватить, на всякий пожарный.
Tell her that you would have gone mad without the music.
Скажи ей, что сойдешь с ума без музыки.
Look, can you just have my back without an argument, just once?
Эй, ты можешь просто встать на мою сторону и не спорить, хотя бы раз?
I figure if he worked here long enough to walk into wards without sticking out, you'd know his face, right?
— Не хотите ли взглянуть на фоторобот и сообщить нам, если вдруг узнаете его?
To come here without your expensive lawyers to show us these before you checked out, and you usually like to check things out, that's different.
Я видел фотографии.
Two, are you upset that I helped Four retrieve his memories without consulting the rest of the crew?
Вторая, ты недовольна, что я помогла Четвёртому вернуть память, не спросив экипаж?
What you did today without instruction took the others nine months of lucid dream training.
Сегодня ты без подготовки сделала такое, на что у остальных ушло девять месяцев тренировок.
- Just couldn't let a news cycle go by without trying to dominate it, could you?
- Не смог принять новость, без попыток взять всё под контроль, да?
You know your sheriff can't assault people without consequences.
А ваш шериф не может нападать на людей без последствий.
We took some of your patient files without, you know, permission.
Мы взяли несколько дел твоих пациентов, без твоего разрешения.
And what's more is that you keep showing up here every day without being asked, and it's just... It's not okay.
И более того, ты продолжаешь приходишь сюда без спроса каждый день, а это... это ненормально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]