You'll forgive me translate Russian
405 parallel translation
You'll have to forgive me, comrade.
Ты должен меня простить, товарищ.
If you'll overlook this informal visit... I'll forgive you for slighting me in the dining room.
Конечно, будь это официальный визит, я бы заранее известил вас.
And you'll forgive me for my car's imperfect performance?
И вы простите меня за поломку машины?
I know you'll forgive me if I interrupt myself for a moment, but I do so want you all to meet my husband's mother.
Уверена, вы простите, если я прервусь на секунду, но я хочу познакомить всех вас с матерью моего мужа.
I'm afraid you'll have to forgive me, Barney. L -
Боюсь, мне нужно извиниться, Барни.
I hope you'll forgive me, Mrs. Wilkes.
Надеюсь, вы меня простите, м-с Уилкс.
- I hope you'll forgive me but I thought- -
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
If you'll forgive me, sir, ever since you met that Bolshevik lady... I've noticed a distinct change in you, sir.
Извините, мсье, но после знакомства с этой большевичкой... вы очень изменились.
I hope you'll forgive me.
Надеюсь, вы не сердитесь.
Kindliness and sincerity, and if you'll forgive me, modesty, mean more to a husband than all the wit and beauty in the world.
Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
But I've come straight from Scotland to keep this appointment... so I do hope you'll forgive me.
Вы же знаете, как все теперь непросто? Я к Вам сюда прямо с вокзала.
If you'll forgive me, sir, it upsets me to see you like this.
Прошу прощения, сэр. Не могу видеть вас в таком настроении.
This is a great day for us, if you'll forgive me saying so.
Великий день для нас, сэр, если позволите.
You are a very cynical person, Rick, if you'll forgive me for saying so.
Ты очень циничный человек. Извини меня за эти слова!
If you'll forgive me, I'll share my good luck with your roulette wheel.
А, теперь пойду попытаю счастья в рулетке.
I hope you'll forgive me, captain.
Надеюсь, вы извините меня, капитан.
You'll forgive me, Mr. Ridgely?
Извините меня, мистер Риджли.
- You'll have to forgive me.
- Ты должен простить меня.
I'm grateful to you for some of the things you've done for me. But I'll never forgive you for some of the others.
Я благодарна за всё, что ты для меня сделал, но есть то, за что я тебя никогда не прощу.
And now, you'll never forgive poor little me.
И теперь, вы никогда не простите меня, бедняжку.
As long as I'm amusing, you'll forgive me.
Пока я занятный, вы прощаете меня.
I hope you'll forgive me, Scott.
Надеюсь, ты меня простишь, Скотт.
You'll forgive me, Georges, if I speak before everyone.
Жорж, позволишь мне говорить при всех?
Think you're clever? I'll get him to forgive me.
Я снова с ним увижусь и заставлю его простить меня.
You'll have to forgive me, Ruth, but I never allow anyone to use my first name.
Прошу меня простить, Рут, но я никому не позволяю использовать мое имя.
Well, if you'll forgive me... he's common.
Прости меня за эти слова. Но он попросту вульгарен.
You'll forgive me, Mr. President, but the Secretary left orders that no matter where you are...
Простите, господин президент, но секретарь приказал, что...
If you'll forgive me, where I've been, the latest scientific journals were not attained.
Лавина её разрушила. Но я выбрался.
I don't suppose you'll ever forget or forgive me for...
Я не думаю, что ты когда-нибудь забудешь или простишь меня...
What are you saying? All I can do is pray that one day you'll forgive me.
Я буду молиться, чтобы ты простила меня когда-нибудь.
If you'll forgive me, I'll just run along home.
Прошу прощения, я ухожу домой.
I hope you'll forgive me but I've discussed him, without mentioning any names with Dr Couzzens - one of the best psychiatrists in the country.
Надеюсь, Вы простите меня, но я обсудил его случай, естественно без упоминания имен с доктором Каззенсом - одним из лучших психиатров в стране.
If you'll forgive me, that's a pretty specious theory.
Вы меня извините, но это довольно глупая теория.
He was plain drunk, if you'll forgive me.
Он просто напился, прости меня!
If we're both alive tomorrow night, we'll have a bottle and laugh. Forgive me, you're sleepy.
Ежели завтра после сражения мы оба будем живы, мы выпьем и станем смеяться надо всем, что я наговорил.
Oh, Kinzo, I hope you'll forgive me.
Ах, Кинзо. Я надеюсь, ты простишь меня.
You'll have to forgive me.
Простите меня.
You'll never forgive me, will you?
- Вы меня никогда не простите?
Dad... I hope you'll forgive me, but I want to tell you something.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
... стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты :
I'll forgive tomorrow, would you like me to?
Я прощу тебя завтра, если ты не против.
The way I treated you was unforgivable... but if you'll forgive me... everything will be different from now on.
То, как я обращался с тобой, было непростительно,.. но если ты простишь меня,.. то с этого момента все будет по-другому.
Forgive me, if you want to know, I'll tell you,
Прости, если хочешь знать, как надо, я тебе покажу.
Now, if you'll forgive me... ... I'll go inside, pack my little bags... ... and return to Vienna where I belong.
А теперь прости, пойду соберу вещи... и вернусь к себе, в Вену.
If you only knew, Father, how much hardship I've gone through, how much evil I've endured, then you would have forgiven me, but I'll never forgive myself.
Ах, отче, знал бы ты только, сколько горя я вынес, сколько зла вытерпел, простил бы ты меня, а я себя никогда не прощу.
Do you think he'll be able to forgive me one day?
Как вы думаете, простит он меня когда-нибудь
Commander, you'll forgive me if I put up a fight.
Коммандер, простите, но мы будем драться.
You'll forgive me if I don't join you, for I am expecting a guest.
Прости, что не могу составить компанию Я ожидаю гостя
Okay, but under one condition that you'll forgive me.
Но при одном условии! Что ты мне это простишь. Хорошо?
You'll never forgive me, I know.
Я знаю, ты никогда меня не простишь.
- You'll forgive me if I don't get up.
- Вы извините меня, что я не встаю.
forgive me 3717
forgive me for asking 25
mexico 335
metro 61
menu 31
merci 624
melanie 499
meta 42
merida 43
media 31
forgive me for asking 25
mexico 335
metro 61
menu 31
merci 624
melanie 499
meta 42
merida 43
media 31