English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're something

You're something translate Russian

7,171 parallel translation
We're gonna get you something to eat soon, I promise.
Скоро мы найдём тебе покушать, обещаю.
I'm hearing you, but I know my own daughter, and there is something that you're not telling me.
Но я тебя знаю, и ты что-то не договариваешь.
If she's thinking that you're being difficult, then she's not thinking something else is going on.
Если она считает, что ты артачишься, то не ищет других подвохов.
It feels like you're waiting for me to remember something that is never going to come.
Пока. У меня ощущение, будто ты ждёшь, что ко мне вернётся воспоминание, которого не восстановить.
If you tell me it's because we're too much alike I'm gonna throw something at you.
Если ты скажешь, что мы слишком похожи, я в тебя чем-нибудь запущу.
So, you're psychic or something?
Так, ты экстрасенс или типа этого?
You're not, like, a Jedi or something, are you?
Ты случаем не джедай?
I mean, if someone hands you a box and says there's something super crazy inside, but you're not allowed to look in it, of course you're going to look in it!
Если тебе дадут коробку и скажут, что там что-то ужасное, но смотреть нельзя, конечно же ты посмотришь.
We're gonna get your pain under control and maybe something to help you feel calmer.
Сначала снимем боль, и может быть что-то вам поможет успокоится.
Christa, right under the abdominal wall, you're gonna see something shiny.
Криста, сразу под брюшной стенкой увидишь нечто блестящее.
Michael, I think you came to see me because when people are in crisis they're searching for something more, usually something they've lost.
Думаю, ты пришёл ко мне, потому что в трудный момент люди ищут нечто большее, нечто утерянное.
If you're gonna do something, do it now.
Если собираешься что-то делать, делай.
You're always warning me about something.
Ты постоянно меня о чём-то предупреждаешь.
Something I promised your father I wouldn't, but if you're gonna be working for the DEO you need to know.
Кое-что, что я пообещала вашему отцу не говорить вам. Но если вы будете продолжать работать на DEO, вы должны это знать.
- Well, either you did something nasty or you're thinking about doing something nasty.
- Ну, ты либо напроказничала, либо только подумываешь, как бы напроказничать.
Is there something you're tryin'to tell me?
Ты что-то пытаешься мне сказать?
I know you're on something.
Вы точно что-то приняли.
And since we're being honest, there's something that I have to tell you.
И раз мы говорим честно, я должна тебе кое-что сказать.
You're paraphrasing, but I said something like that, yeah.
Ты перефразировал, но именно так я и сказал, да.
You're thinking this story had something to do with the Navy?
Думаешь, эта история связана с ВМС?
Listen, we understand you're trying to protect your husband, but something is wrong here.
Послушайте, мы понимаем, вы пытаетесь защитить своего мужа, но здесь что-то не так.
Well, if we're not getting in the club, do you want to... do you want to hang out, do something else?
Так, если мы не идем в клуб, хочешь ли ты... где-нибудь повеселиться, сделать что-то другое?
You know, the one where they're... uh, they're in the something, and the longest screen kiss in history?
Там, где они... где-то, и где самый длинный экранный поцелуй.
Unless you're charging me with something.
Пока вы не предъявите мне обвинения.
Well, Sheldon, there's something about this van that you're going to find very interesting.
Ну, Шелдон, есть что-то в этом фургоне что ты найдешь интересным.
You're up to something.
Перестань так смотреть на меня.
I'm sorry, you're implying that you've done something?
Простите, вы хотите сказать, что вы что-то уже сделали?
No,'cause I understand that you're a Navy SEAL, and being fragile is not something you are allowed to be, being a Navy SEAL, so, you know, if she hurt you once pretty good, I imagine she... well, she might do it again. That's understandable.
Нет, потому что ты - морской котик, и быть ранимым ты себе позволить не можешь, быть морским котиком, ну, знаешь, если она довольно сильно ранила тебя однажды, я думаю, она... может сделать это снова.
You're not good at something, you practice more.
Что-то не получается, ты больше тренируешься.
You know, like we're in a fight or something.
Ну, как будто мы ссоримся или что-то такое.
You're hiding something.
Ты что-то скрываешь.
Mrs. Belridge, is there something you're not telling us?
Миссис Белридж, вы что-то нам не говорите?
There is something that you're not telling me.
Ты что-то утаиваешь от меня.
There is something that you're not telling me.
Ты что-то утаиваешь.
It's not something we're proud of, and certainly not something the history books will tell you, but there it is.
Мы этим не гордимся, и это не то, о чем пишут в исторических книгах, но так оно и есть.
You know, uh... but it's just... it's something about the acoustics, it sounds like you're right inside my house.
Только вот... Акустика какая-то странная, звучит так, как будто вы прямо у меня дома.
If you're caught, something happens, you're on your own.
Если тебя поймают или что-то случится, никто не поможет.
The fact that we're still alive means you need something from me.
Мы еще живы, а значит, тебе от меня что-то нужно.
All right, now we're gonna put something in your arm to give you medicine.
Сейчас мы уколем тебе руку, чтобы дать лекарства. Будто комарик укусит, хорошо?
That's still something you're comfortable with.
ты всё ещё согласен с этим. Эм, да.
You're just... looking for something to believe in.
Ты просто... ищешь то, во что можно верить.
Yeah, you're a 17-year-old girl, think you're the center of your father's universe, and then you find out something like that.
Да, тебе 17 лет и отец – центр твоей вселенной. А потом ты узнаёшь такое.
You're forgetting something.
Ты забыл кое-о чём.
There is something you're not telling me.
Есть что-то, о чем вы мне не говорите.
You're gonna be sitting on a park bench feeding pigeons by the time they get back to you with something.
Ты собрался в парк кормить голубей, пока они тебе не перезвонят, да?
I don't... no, there's something wrong with the piano you're... you're doing it wrong. I don't know.
Я не... нет, у вас что-то с пианино, вы играете... неправильно, я не знаю.
Uh, well, tonight, you're at our Motel Six. But we'd like to show you the plans for something extremely exciting.
Ну, сегодня переночуете в мотеле "Шесть", но мы вам покажем планы кое-чего крайне впечатляющего.
You're just a kid who tried to make something off the Internet and you botched the job!
Вы просто пацан, который пытался сделать что-то из интернета и запорол работу!
I'll tell them you're working on something for me.
Скажу, что ты выполняешь моё поручение.
So, you're gonna have to think of something else.
Придётся придумать что-то ещё.
I thought about going with something a little bit more risqué, but then, you know, you look in the mirror, see what you're working with, realize that maybe not everyone's meant for haute couture.
Я думал подобрать что-то более рискованное, но затем, ну знаешь, ты смотришь в зеркало, видишь, с чем работаешь, понимаешь, что, возможно, не все предназначены для высокой моды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]