English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've grown up

You've grown up translate Russian

146 parallel translation
You know, you've grown up a bit since I last saw you.
Вы изменились с того момента, как я вас видел последний раз. Не удивительно.
In summary, you've grown up without me.
В общем, все это было без меня.
You've grown up
Как же ты вырос.
You've changed. I've grown up.
- Ты изменился.
You've grown up.
Ты повзрослела.
You've grown up a lot.
Как это хорошо.
You've grown up a lot, haven't you?
- Ты очень выросла. - Да.
How you've grown up!
Бурма, как ты выросла.
I did tell you that I'd love you forever, but... I'm fed up, I've grown old and don't love you anymore.
Я клялся тебе в вечной любви, но, увы, я ошибался.
This year you've grown up and won't cry ¿ right?
Теперь ты уже большой и плакать не станешь, правда?
And you, a grown-up man, should've known better than that.
Но как мог ты, взрослый мчжчина!
You've grown up.
Ты так выросла.
You've grown up.
Ты выросла.
Gosh, you've grown up.
Господи, как же ты вырос.
You've grown up and I've grown old.
А я уже немолода.
No, but until the day, I've become a grown up, you have to be.
Да нет. Взрослым ты станешь потом, хочешь ты того или нет.
You've grown up to see the side of things that's hidden from most people.
Ты выросла, чтобы видеть скрытые для большинства стороны сущего.
I'm glad you've grown up.
Рад, что ты выздоровел.
I'm happy you've grown up so well.
Я счастлива, что ты выросла такой славной девушкой.
But the way you owned up to everything... it just showed me how much you've grown.
Но так, как ты всё воспринял это просто показало мне как ты вырос.
Wow! You've grown up so much!
Ой, как ты выросла!
You've really grown up. Me?
Да, кстати, мы все выросли.
You've grown up and will get married soon.
Ты уже взрослая и скоро выйдешь замуж.
You've grown up in town, right?
Вы ведь выросли в городе, верно?
When you've grown up a little, you'll understand.
Шиппо, подрастешь чуток и узнаешь...
Just looking at it reminds me how much you've grown up.
Просто... смотрела на него, и это напомнило мне, как ты выросла.
I know we broke up because you thought I was immature, but I've grown up.
Знаю, мы расстались, потому что ты считаешь меня незрелым, но я очень вырос.
Anakin, you've grown up.
Энакин, ты вырос.
You've grown up now, you like girls. Can you say that for me?
Ты повзрослел, тебе уже нравятся девушки, ты можешь мне сказать?
Somewhere during the last 30 seconds, you've become a grown-up. Right then.
Где-то в течение 30 секунд, ты вырос.
How you've grown up.
О том, как ты выросла.
You've grown up, huh?
Ты повзрослел.
living in your own apartment, buying a brand-new car... you've really grown up.
Живешь в своей квартире, купила новую машину... Ты уже такая взрослая
I've grown up under you.
Я вырос под вами.
You've really grown up...
Ты так выросла...
I've grown up, you know?
Знаете, я вырос.
I don't know how I feel about you, but I keep looking at you, trying to see if you've changed, if you've grown up.
Я не знаю, что испытываю к тебе, но смотрю и думаю, когда же ты изменишься, повзрослеешь?
Good to see you. Wow, you've really grown up.
Рад тебя видеть Ух ты, а ты подросла!
You've got a few clients and now you're all grown up, huh? !
Завела пару клинтов, и расхрабрилась?
Oh, you've grown up!
Наш Чон Хан-Су повзрослел?
Haven't you noticed we've all grown up?
Ты не замечаешь, что мы уже взрослые люди?
Hey, you've grown up!
Эй, а ты как уже вырос!
S-Sayu... You've grown up...
Сайю-чан ты так выросла...
You've always disliked praise, the way other women dislike neglect, but tonight I think you don't mind being told you've grown up into a pretty woman.
¬ ы всегда не любили похвалу, как другие женщины не люб € т пренебрежение, но сегодн € вечером, € думаю, ¬ ы не возражаете, если € скажу, что ¬ ы выросли в симпатичную женщину.
You've grown up. You have to go to school now.
Ты растешь, должен пойти в школу.
Maybe that's a message that... you've grown up with.
Может быть это сигнал к тому... чтобы вы выросли.
You've grown up.
Ты вырос.
JOR-EL : You've grown up, Kal-El.
Ты повзрослел, Кал-Эл.
You've really grown up.
Ты так повзрослела.
You've grown up.
Взрослеет на глазах.
Just think that you've grown up.
Считай, что ты повзрослел окончательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]