English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You betrayed me

You betrayed me translate Russian

462 parallel translation
Otsū... you betrayed me.
Оцу... ты меня предала.
"You betrayed me!"
"Ты предала меня!"
I came to comfort you. And you betrayed me!
Я пришел утешить тебя, а ты предала меня!
I knew you betrayed me, but I didn't think I'll find you in his bed.
Я знал, что ты меня предала, но не думал, что найду тебя в его постели.
You betrayed me to save me.
Ты предала меня ради моего же блага.
You betrayed me?
Босс, вы предатель!
- You betrayed me, too?
- Я не смогу бежать без него.
- You betrayed me, too?
- И вы также предали меня? - Я не предавала, не вас, не его.
You betrayed me. But I couldn't blame you.
Ты предала меня но я не мог тебя винить.
You betrayed me!
Ты меня предала!
My God, have you betrayed me like this?
О Боже, как ты могла предать меня?
Because you betrayed me.
Ты предал свою мать.
- You betrayed me with that whore!
Изменил мне с этой потаскухой. И ты туда же.
What have you done, have you betrayed me?
Чем ты там занималась? Не выдала меня?
You betrayed me.
Ты предал меня!
I trusted you, but you betrayed me.
Я вам верил, а вы меня предали.
Have you betrayed me?
Неужели ты предал меня?
You betrayed me, McNabb.
Ты предал меня, МакНабб.
Why have you betrayed me?
Почему ты предала меня?
Snow Fairy, you betrayed me
Матушка-Метелица, ты предала меня!
Do you have an answer as to why you betrayed me?
Почему ты нас предал?
I actually thought you were my friend, but you betrayed me.
Я думал, ты мой друг, правда. Но ты предал меня.
- You betrayed me, Kira.
- Вы предали меня, Кира.
I trusted you, and you betrayed me.
- Невинна? Я видел её в твоих объятьях.
You betrayed me.
Ты предала меня.
Have you betrayed me, Marie?
Ты предала меня, Мария?
You betrayed me, you...
Ты сдала меня, ты...
- One word, and you've betrayed me.
- Ни слова, если ты не предатель.
It was you that betrayed me to Lemaitre, was it not?
Это ведь вы предали меня Леметру, не правда ли?
- But this time they caught you. - It was that man sitting next to me. I confided in him and he betrayed me to the stewardess.
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
You have betrayed your father, and you have betrayed me
Ты обманула своего отца и обманула меня.
You've betrayed me!
Вы предали меня.
"You've betrayed me".
Ты меня предала ".
Isabella, you cannot have betrayed me.
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
You told me Vader betrayed and murdered my father.
Ты сказал мне, что Вейдер предал и убил моего отца.
- You have betrayed me.
- Вы предали нас.
But... my cock betrayed me. What do you mean?
Но... мой пенис предал меня.
You have stained my honor by making me a party to your eavesdropping. And you have betrayed your mistress —
Ты запятнала мою честь, втянув меня в свои подслушивания, и ты предала свою госпожу.
I hope you believe me when I say that I have always loved you, and never betrayed you.
Я надеюсь ты веришь мне, что я всегда тебя любила и никогда не предавала.
Renfield... you have betrayed me.
Ренфилд... Ты предал меня.
And you've betrayed me, haven't you?
Вы предали меня, не так ли?
You've betrayed me with another, haven't you, Nedda?
Ты изменила мне с другим, не так ли, Недда?
He also told me how you betrayed him and left him behind bars while you kept the profits.
Он также рассказал мне как ты выдал его властям и бросил его гнить за решёткой, а сам взял себе всю прибыль.
So, tell me why do you feel this woman betrayed you?
Итак, почему Вы думаете, что эта женщина предала Вас?
- You have betrayed me!
- Ты предал меня!
If you hadn't betrayed me things would have been very different.
Если бы ты не предал меня, то мог заняться поистине удивительными вещами.
All I know is that you betrayed your oath, your duty and me.
Всё, что я знаю – вы предали присягу, свой долг и меня.
You've betrayed me! - Come!
иди сюда!
You've betrayed me so many times!
Вы столько раз меня обманывали.
You were going to give me a clue as to why my husband betrayed me.
Ты собиралась дать мне ответ на то, почему мой муж предал меня.
You've betrayed me!
Ты предатель!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]