English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You figured it out

You figured it out translate Russian

621 parallel translation
Now I know you figured it out.
Теперь я знаю, что вы всё выяснили.
You figured it out yet?
Ты уже выяснил для себя?
But he said, you figured it out The ice is strong enough
Он сказал мне, что вы рассчитали толщину льда.
Well, have you figured it out?
Ну, ты догадался, как это сделать?
So, you figured it out?
Так ты все узнал.
Have you figured it out yet?
Ты уже поняла к чему он?
You figured it out, did you? I should have expected as much from you, Son Goku.
— он √ оку.
- Have you figured it out yet?
- Ну что, придумал что-нибудь? - Заткнись.
AND WHEN CLAIRE FIGURED IT OUT, YOU MADE HER GO AWAY, TOO.
Это то, о чем мы всегда мечтали...
I probably would have figured it out myself if you hadn't tipped me off.
Наверное, я пришла бы к этому сама, если бы вы не подтолкнули меня.
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Вы очень помогли мне, а я все не так понял.
I've never figured out what it would cost a year, but I'd like to talk about it with you.
Я не знаю, сколько точно все это стоит, но я готов обсудить это с тобой.
Oh, sure, you got it all figured out swell.
Да, ты всё предусмотрел.
No answer? You haven't figured it out.
Твоё молчание означает, что ты не раскаиваешься.
Anyway, the way I've got it figured out, it isn't me or you he hates.
В любом случае, насколько я это понял, Он ненавидит не тебя и не меня.
You had it all figured out, didn't you?
Ты всё обдумала?
- No. Then you must have figured it out for yourself.
Тогда ты сам это понял.
I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out.
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.
You figured out something that never happened, and so it's all lies.
Ты догадался о том, чего никогда не было, это и есть ложь.
I figured it out while you two were asleep, set it up right and tried it.
Я сообразил это когда вы двое спали, всё поправил и опробовал.
Boy, if you got it all figured out, there's just one thing wrong, one little thing.
Ты можешь сделать, что хочешь. Но кое-что в чем ты ошибся.
You've got it all figured out, haven't you?
Ну что же, всё оговорено, верно?
You've got it all figured out.
Ты ведь все рассчитал, правда?
That's where life begins... sloughs, tide pools. When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs.
Тут началась жизнь- - водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
Say, you know it's very clever what you've figured out.
Слушайте, Фернан, ваши догадки просто гениальны.
And you figured it all out.
И вы выяснили всё это.
I thought you had it all figured out.
Да ладно, Смок. Я думал, ты всё продумал.
I'm telling you, the rich got it figured out.
Я говорю тебе, богачи все правильно рассчитали.
I'd be honoured if you officers would permit me to purchase a drink for you. - I think I've got it figured out.
лас паяатгяоум г пяоетоилафомтаи циа йати.
You know, I figured it out...
Знаешь, я понял... Я не далее чем 6 метров от твоей матери как полет ворона.
Seems to me you've got it all figured out.
Похоже на то, что Вы все предусмотрели.
You got it all figured out.
Кори, ты меня понимаешь.
I figured out it probably happened to you. Seen them on the 2-D, sure.
Вот почему я сразу догадался, о том, что произошло, и как ты сюда попал.
It would appear you have this game figured out.
Похоже, что вы знаете все секреты игры.
- And you figured it out.
И ты наконец понял.
I remember everything you said, and I got it all figured out.
Я помню все, что ты мне говорил и я все подсчитал.
It's just a thought. ( LAUGHING ) You know, I finally figured out what your problem is, Dyer.
Тебе нравится, как я сижу и ем?
Got it all figured out, don't you?
Да, ты ведь всех уже поймал?
Got it all figured out, do you? Yeah.
Ты сама догадалась?
- You think you got it all figured out.
Что тьI всё предусмотрел.
In case you haven't figured it out, he teaches English.
И если вы еще не догадались, он преподает английский.
You got it figured out, Father?
Вы уже разобрались, Святой Отец?
I finally figured it out, seeing you in the gift shop.
Я, наконец, вас вспомнила, увидев вас в сувенирной лавке.
- You seem to have it all figured out.
- Нет, ты скажи ему. Похоже, что ты уже все придумала.
I really hoped you guys had figured it out by now.
Я действительно надеялась, что к этому моменту, вы ребята поймете, что к чему.
Oh. Have you figured out who did it yet?
О, и ты уже знаешь, кто преступник?
And you know, I think I've finally figured it out.
И знаешь, я наконец-то поняла.
Have you witches figured it out?
Разве вы этого не поняли?
Why is it every time I think I have you figured out you do something to surprise me?
Почему каждый раз, когда я думаю, что разобралась в тебе, ты меня чем-то удивляешь?
I was trying to find you to tell you I figured out who was behind all this. Is that who I think it is?
я искала вас, чтобь сказать, € знаю, кто за всем этим стоит.
You saw that there was something I was trying to do and figured it out.
Ты понял, что я чего-то добиваюсь, темню и всё сразу понял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]