English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You feeling okay

You feeling okay translate Russian

343 parallel translation
- Are you feeling okay?
- Что? Вам нехорошо?
- Amalia, are you feeling okay?
Амалия, ты хорошо себя чувствуешь?
- Hey, you feeling okay, Willie?
- Эй, Вилли, ты как себя чувствуешь?
Are you feeling okay?
Ты хорошо себя чувствуешь?
You feeling okay?
- Ты здоров?
- You feeling okay?
Всё нормально? Да.
So, Dad... you feeling okay?
Итак, папа... ты себя нормально чувствуешь?
Are you feeling okay, Ms. Toki?
Токи, Вы хорошо себя чувствуете? Да.
Are you feeling okay?
С тобой всё в порядке?
- Hi. Are you feeling okay?
Вы хорошо себя чувствуете?
- Are you feeling okay?
- Как ты себя чувствуешь?
- Are you feeling okay?
- Ты в порядке?
Peter, are you feeling okay?
Питер, с тобой все в порядке?
Are you feeling okay?
Ты нормально себя чувствуешь?
Are you feeling okay?
Как ты себя чувствуешь?
Are you feeling okay?
Как ты себя чувствуешь
Jodi, you feeling okay?
Джоди, ты себя нормально чувствуешь?
Are you feeling okay?
Самочувствие нормальное?
Are you feeling okay, Red?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Scooby-Doo, you feeling okay?
Художник-постановщик Билл Боис Скуби-Ду,... какты себя чувствуешь?
Are you feeling okay?
С тобой вcе в порядке?
You feeling okay?
Ты себя нормально чувствуешь?
Are you feeling okay?
Ты норомально себя чувствуешь?
Are you feeling okay?
" ьы хооошо себ € чувствуешь?
Lisa, are you feeling okay?
Лиза, а ты здорова?
- Hey, you feeling okay?
- Ты нормально себя чувствуешь?
If you're feeling okay, why don't you get moving?
Если Вы чувствуете себя хорошо, то почему Вы не уезжаете?
How you feeling? You okay?
- Как самочувствие?
- You feeling okay?
- Ты себя нормально чувствуешь?
It's real nice that you hope my brother's feeling better, but I'm in danger, okay?
Очень приятно, что вы сочувствуете моему родному брату... но мне угрожает опасность, ясно?
My friend, Captain Hastings, regrets that he is unable to swim with you today. Oh, that's okay. I was feeling pretty terrible myself.
Обычно вечерний спектакль в пятницу повторяется.
Are you really feeling... okay... now?
Ты правдо нормально себя чувствуешь сейчас?
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Are you sure you're feeling okay?
Вы уверены, что с вами все в порядке?
I have a definite feeling you are not supposed to be in here, okay?
У меня определенно есть ощущение, что тебе здесь не место, понятно?
You get that ticklish feeling, you just try to ignore it, okay?
Если защекочет внутри, не обращай внимания.
I'm feeling just as confused as you are, okay? About the whole thing, all right?
Я так же запуталась, как и вы, ясно?
Well, but you're feeling okay?
Ну, а чувствуешь-то ты себя нормально?
Okay, now, I want really what you're feeling.
что ты действительно чувствуешь.
- Are you still feeling okay? - I feel pretty good, actually.
- Вы еще хорошо себя чувствуете?
- Okay, how are you feeling?
- Хорошо, как ты сeбя чувствуeшь?
Okay, the doctor just wants to know how you're feeling.
Хорошо, доктор просто хочет узнать, как вы себя чувствуете.
Okay, look, can we just have breakfast without me feeling like I'm George Will and you're Cokie Roberts with PMS?
Мы можем спокойно позавтракать, и не превращаться в Джорджа Уила и Коки Робертс?
Okay, okay, you're not feeling my hip-hop, but what the hell is this?
Хорошо, хорошо, ты не торчишь от моего хип-хопа, но что это за чертовщина?
Okay, I'm pretty drunk and I'm feeling queasy and I just wish you would leave.
Ладно, я совсем пьян и меня тошнит...
Have you been feeling okay lately?
Ты в последнее время нормально себя чувствуешь?
Are you sure you're feeling okay?
Вы уверены, что нормально себя чувствуете?
Okay, I got a feeling... that I should be with you... in case one of us has to say good-bye.
Ладно. Я чувствую что должна быть с тобой на случай, если одному из нас придется сказать "прощай".
Okay, Okay. I understand how some of you might be feeling.
Я понимаю, ваши чувства.
Are you feeling okay, honey?
Ты случайно не заболел?
Okay, well.... lt would be fair to say that I haven't been feeling friendly toward you lately.
Что ж... Будет честно сказать, что в последнее время я не чувствовал себя по-дружески по отношению к тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]