English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You feel it

You feel it translate Russian

7,463 parallel translation
You feel it?
Ты чувствуешь это?
And then once you feel it, it's the only thing you can think about.
И когда почувствуешь, это единственное, о чем ты можешь думать.
I'll be in the garage. [ Chaos Chaos's "Do you feel it?" plays ]
[ Chaos Chaos
- Do you feel it?
- Чувствуешь?
.. find out what they think, how they feel and if you don't like what you hear, do something about it.
разговаривайте с детьми, узнавайте об их мыслях, чувствах, если вам не нравится услышанное, делайте что-нибудь.
If something doesn't feel right to you, it probably isn't.
Если ты чувствуешь, что что-то не так, Возможно так оно и есть.
Makes you feel violated, doesn't it?
Это заставляет чувствовать себя уязвленным, правда?
It's been recognised that conspiracy theories are close at hand when you feel persecuted.
Было признано, что теории заговора под рукой когда вы чувствовали себя неловко.
At this point I feel it's important to mention how much I dislike you.
Сейчас, я думаю, самое время сказать вам, как вы мне не нравитесь.
Perhaps you would feel differently if it was your wife he murdered.
Думаю, ты бы вряд ли так считал, если бы твоя жена умерла от его руки.
I know you don't feel like talking about it...
Знаю, ты не горишь желанием говорить о...
Or is it that you need to feel like a hero again?
Или тебе просто не терпится вновь ощутить себя героем?
The media is not my concern, and I don't work for you. Now, if someone here wants to cut open a 5-year-old girl, see how it makes you feel, be my guest.
Пресса меня не волнует, и я не работаю на вас а сейчас, если кто-то из вас хочет разрезать 5-летнюю девочку, посмотрим, как вы себя почувствуете.
It wouldn't feel like a family reunion without you.
Без тебя это не было бы семейным воссоединением.
You might feel better if you hit something, even if it's me.
Тебе может стать лучше, если ты побьёшь что-нибудь, например меня.
Hey, do you ever feel completely overwhelmed by everything that you have to do in a day and it feels like the one thing that you actually want to do is the thing that gets lost?
У тебя было такое, что за день тебе надо перелопатить столько дел, что единственное, чем по-настоящему хочется заняться, теряется в процессе?
Oh, now you're starting to feel it, aren't you, that burning sensation in your gut...
О, теперь ты начинаешь чувствовать это, не так ли это чувство жжения в животе...
But there is a light in you so bright, it makes me feel like the man I wish I was...
Но свет в тебе был такой яркий он давал мне почувствовать себя человеком, которым я всегда хотел быть...
If it makes you feel any better, we can kill Aurora together.
Если тебе станет легче, мы можем убить Аврору вместе.
It's like you can feel it itching, but it's not there.
Как будто ты чувствуешь зуд, но там ничего нет.
Yeah, I feel like you're not being completely transparent with me, but I think that it's my fault.
Да, я чувствую, что вы не до конца откровенны со мной. Но, наверное, это моя вина.
If it makes you feel any better, we're gonna throw a riot tonight.
Если тебе станет легче, мы планируем сегодня устроить бунт.
♪ It's the power you feel ♪
♪ Это та самая сила ♪
Hey, so, um... you know, maybe it's me, but I kind of feel like we should wait to hear Adele's ex-boyfriend's songs before we choose sides.
Так вот... Может, дело во мне, но такое чувство, что нам надо дождаться, чтобы бывший парень Адель спел пару песен, прежде, чем занять чью-то сторону.
You can feel the power of it?
Можешь почувствовать его силу?
My point is that... Pretending that you don't know who your friends are, it... just doesn't feel very united.
Я хочу сказать, что отмораживаться от друзей противоречит идее объединения.
That's how it's supposed to feel when you love someone.
Всё так и должно быть, когда кого-то любишь.
Oh. Funny how choking on your own blood makes you feel like it.
Забавно, когда задыхаешься от собственной крови заставляет тебя чувствовать себя лучше.
When it comes to me, how you feel about me, you, Sir, are entitled to feel whatever way you want.
А что же до меня... что вы думаете обо мне, сэр, вы можете думать, что хотите.
I don't want you to ever feel bad,'cause it means you're a great kid.
Не надо огорчаться из-за этого, ты хорошая девочка.
I know. I just thought that maybe because you saw us together that it might make you feel differently.
Просто подумала, раз ты увидел нас, мало ли как отреагируешь.
And when I came to Finland, a lot of my teaching is based on what the kids want and what they see for their future, so it doesn't feel so false to say, " You can really be
И когда я вернулась в Финляндию, я преподавала на основе того, что хотят сами дети и какое будущее они для себя выбирают.
You shouldn't feel okay with it.
Вы не должны с этим мириться.
You don't know what it's like to constantly feel like someone's second choice.
Ты не представляешь, каково постоянно чувствовать себя запасным вариантом.
But if you still feel this way in two weeks, there's nothing I can do about it. Two weeks?
Но если ты не передумаешь за 2 недели, я никак не смогу тебя остановить.
But if it makes you feel any better, he said it was a really, really unusual experience.
Если тебе полегчает, он сказал, что это был очень-очень необычный опыт.
Wow. Ooh. You feel like you've been hittin'it pretty hard already.
Да ты как будто уже хорошенько поработал.
- How does it feel to know that... I can do whatever I want to you?
Каково это знать... что я могу сделать, что захочу?
You know, you can't just walk into work whenever you feel like it.
Вы не можете являться на работу, когда вам вздумается.
Maybe there was a pulse all along and you just didn't feel it.
Может, все это время был пульс, а ты просто его не заметил?
Speaking of walls, how does it feel to have them closing in on you?
Кстати, о стенах. Каково, когда они смыкаются вокруг тебя?
It's about to feel like the rest of your life, because this is where you're gonna spend it.
Они покажутся вечностью, потому что остаток жизни ты проведёшь здесь.
If it makes you feel any better, you can have dinner over at my place.
Можем поужинать у меня, если тебе станет от этого легче.
It starts to feel like no one told you you were playing a game of musical chairs.
Создалось такое ощущение, будто мы играем в музыкальные стулья, а мне никто не сказал.
Makes you feel kinda small, don't it?
Чувствуешь себя крошечным, правда?
I know she's not interested, and I know it's over, but how do you just turn off the way you feel about someone?
Знаю, что ей до меня нет дела и что всё кончено, но как можно просто выключить свои чувства к кому-то?
If it makes you feel better I'll always give you credit for giving me my start.
Если тебе станет от этого лучше, то я всегда была тебе благодарна за то, что ты мне помогла устроиться на работу.
I mean, you know I feel just terrible, but it felt good.
То есть... я умираю, но ничё.
How do you think a parent would feel if their kid ended up on that train, by himself, with a bomb on it?
Как, ты думаешь, отреагирует родитель, если его ребёнок окажется без присмотра в поезде, да и ещё на котором бомба?
It's not that I really feel like it but, you know, duty calls.
Не то чтобы мне очень хотелось, сами понимаете, долг зовёт.
I feel confident you're gonna need it.
Чувствую, она вам понадобится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]