English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You feel me

You feel me translate Russian

5,389 parallel translation
You feel me?
Ты понимаешь меня?
You feel me?
Тебе понятно?
You feel me, Tommy?
Понимаешь, о чем я?
Look, it is the measure of a man how you come back from these things, you feel me?
- Мужчина - это тот, кто умеет отходить от таких вещей, понимаешь меня?
â ™ ª Ooh, somebody loves you â ™ ª Why don't you come on over â ™ ª why don't you lay me down â ™ ª lay me down â ™ ª Does the pain â ™ ª feel better
* кто-то любит тебя, * * Почему бы тебе не зайти ко мне? *
It's because Unique came to me, and we spent all week gathering this transgender choir, 300 voices strong to make you feel welcomed and at home.
А потому что пришла Юник, и мы всю неделю собирали этот хор трансгендеров, в 300 голосов чтобы ты чувствовал себя как дома.
It might not feel like it all the time- - to me... you're part of this family.
Оно может не всегда очевидно... для меня ты часть нашей семьи.
Ever since the first day that I met you, I have felt everything for you, and all this time, you were never able to say how you feel about me, and I get it.
С самого первого дня нашей встречи у меня были к тебе чувства, но за все это время ты так и не удосужился рассказать мне о своих, и я понимаю тебя.
You never made me feel ashamed about being a hybrid or questioned why I had to lie to you about Hope.
Ты никогда не заставлял меня стыдиться, того, что я гибрид, и не спрашивал, почему я лгала о Хоуп.
I just don't want you feel obligated to me, this marriage.
Не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной мне или этому браку.
I wanted to rip my own heart out every time I woke so I couldn't feel what you did to me, that bone-deep hurt knowing that I could not save them kids from you, the woman I loved more than my own life.
Я хотел умереть, чтобы не чувствовать эту душераздирающую боль из-за того, что не спас детей, причиненную женщиной, которую я любил больше жизни.
You didn't feel like sharing that with me? Huh?
Ты не собирался это мне рассказывать, а?
Believe me, I know how you feel.
Поверь, я знаю, как ты себя чувствуешь.
Let me know how you feel when you're 17 months pregnant.
Расскажешь мне, когда будешь на 7 месяце беременности.
You want me to feel bad?
Хочешь, чтоб я чувствовала вину?
Believe me, I know how you feel.
Поверь мне, я знаю, как ты себя чувствуешь.
Let me know how you feel when you're 17 ½ months pregnant!
Расскажешь, как ты себя чувствуешь, когда будешь на 5 месяце беременности!
I feel like you're blowing me off here.
Ты как будто от меня отмахиваешься.
Did you feel really smart when you were tipping me off?
Ты правда посчитал умным ходом предупредить меня об опасности?
If you're trying to make me feel better that's a weird way to do it.
Знаешь, как ни странно, мне от этого нисколько не полегчало.
And on a personal note, I want you to know, this whole experience has made me feel weirdly closer to you.
И от себя лично я хочу, чтобы вы знали, всё пережитое странным образом сделало меня ближе к вам.
I look at you and it makes me feel bad.
Гляжу на тебя, и мне становится плохо.
Believe me, I know how you feel.
Поверьте, я знаю, что вы чувствуете.
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so...
Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что...
You know you only buy me things when you feel guilty.
Ты покупаешь вещи мне только тогда, когда чувствуешь себя виноватой.
You know, I feel like you wanted to tell me something before. You know?
- Знаешь, мне показалось, что ты хочешь что-то сказать мне.
Tell me, how does it feel that your little girl could do something that you couldn't?
Ну и каково это... Знать, что девчонка смогла сделать то, что тебе было слабо.
If you don't feel the same... even a little bit... just tell me, and I promise you won't see me again.
Если ты не чувствуешь того же... даже чуть чуть... просто скажи мне, и я обещаю, что ты меня никогда больше не увидишь.
Just tell me what you feel.
Просто скажи мне, что ты чувствуешь.
Now that you're awake, feel like helping me?
Раз уж ты проснулся, поможешь мне?
Now, you know what would really make me feel better?
Знаешь, что бы меня порадовало сейчас?
I may be overstepping... feel free to tell me to shut up... but I don't think Lucy needs you to be her friend right now.
Если что, не стесняйтесь сказать мне замолчать... но я не думаю, что Люси нужно сейчас видеть в вас друга.
If you're trying to make me feel worse, you have.
Если ты хочешь, чтобы мне было еще хуже, у тебя получается.
If you still feel that way, why did you invite me?
Но если нет, почему ты пригласила меня?
Being with you opened me up to all sorts of feelings that I still want to feel.
Будучи с тобой я раскрылась ко всем видам чувств, которые хочу испытать снова.
I don't need you to make me feel better about this.
Я не хочу, чтобы ты меня успокаивал.
You must feel something for me.
Ты должна чувствовать что-то по отношению ко мне.
But maybe now you feel different and I hope you're more disposed to seeing me for what I am.
Может вы уже изменились и, надеюсь, вы разглядите меня должным образом.
I'm glad you feel that way, but you scared me with this.
Я рада этому, но всем этим ты меня пугаешь.
'Cause I feel like you're taking these not-so-subtle jabs at me.
Потому что каждый твой жест или слово - как жесткий удар по мне.
Do you have any idea how that makes me feel?
Ты хоть представляешь, как я себя из-за этого чувствую?
- And then you can tell me if you know how I feel.
- И потом ты можешь сказать мне ты знаешь, что я чувствтую
She wants you to make her feel like she's the only one in the room worth looking at, and she wants you to recognize her for who she is,'cause let me tell you, as a married woman,
Она хочет, чтобы вы дали ей почувствовать, что она единственная стоит в комнате, и она хочет, чтобы вы поняли ее, какая она есть, позвольте мне сказать вам, как замужней женщине,
I can't imagine how you're gonna feel when you open up these doors and let me out of here.
Не представляю, что ты почувствуешь, когда откроешь эти двери, чтобы выпустить меня отсюда.
Well, you just give me a minute and then maybe I can... make you... feel... better.
- Если ты минутку подождешь, то, может быть, я смогу тебя немного приободрить.
- Ah, well, if that scares you, I can't imagine how you're gonna feel when you open up these doors and let me out of here.
- Что ж, если это тебя пугает, не могу представить, что ты почувствуешь, когда откроешь эти двери и выпустишь меня отсюда.
You know Sarah left me and you have never asked me once how I feel!
- После ухода Сары ты ни разу не спросил, как я!
You make me feel safe.
Вы даете чувствовать себя в безопасности.
You'll feel better in a few days... trust me.
Тебе станет лучше в течение нескольких дней... поверь мне.
You make me feel like I'm going through this all alone.
Я чувствую, будто переживаю за всё одна.
But then, you, you gave me your shirt... and you made me feel safe.
Но потом ты предложил мне свою рубашку... и я почувствовала себя в безопасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]