English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You had a

You had a translate Russian

23,075 parallel translation
Well, I always knew you had a conscience.
Я всегда знала, что у тебя есть совесть.
I can see why you had a thing for her.
Понимаю, почему ты на нее запал.
And like everyone, you had a choice.
У вас был выбор, как и у всех.
You had a choice at every turn, and now you're living the consequences.
Ты сделал свой выбор, так что теперь расхлебывай.
I had no idea you had a... green hook.
Я и не знала, что у тебя... садоводческий крюк.
Han, you're acting like that time you had a whole Red Bull.
Хан, ты ведешь себя, как тогда, когда выпил целый Ред Бул.
Dembe said you had a lead on Agnes.
Дэмбе сказал, у тебя есть зацепка по Агнес.
You said you had a suspect.
Сказал, есть подозреваемый.
I hear you had a chat to Arlo.
Я слышал, у тебя с Арло был разговор.
You said that you had a serious boyfriend out west.
Вы говорили, на Западе у вас был молодой человек.
I thought you had a date or a... meeting or whatever we're pretending this is.
Я думала, у тебя свидание или... встреча, или как ты там это хочешь назвать.
Maybe you had a couple, too?
Ты ему тоже был должен?
Frank told me you had a pretty long hospital stay yourself.
Фрэнк сказал, ты сам долго лежал в больнице.
Ahh. Have you had a tetanus shot in the last seven years?
Вам делали прививку от столбняка за последние семь лет?
I-I thought you said Taylor had a good time the other night.
Я думал, вы с Тейлор отлично провели время той ночью..
I know I said I wouldn't help you anymore, but I had an idea about how to get all your friends back in a split second.
Я знаю, что обещала больше тебе не помогать, но у меня есть идея, как вернуть твоих друзей в долю секунды.
And she said that they had told her that you two had been dating for kind of a long time.
Они сказали ей, что вы с ним долго встречались.
I don't know about the rest of you, but I sure as hell would feel a lot safer if I had one of those super-powered weapons on me - to defend myself.
Не знаю, как вы, но я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы у меня было одно из этих супер-орудий для своей самозащиты.
You guys had a really bad falling out, right?
Вы потом сильно поругались, да?
It's been a while since you had your boy back in the house.
М : Давненько в доме не было твоего паренька.
Dude had a quashed sex assault charge two years ago, which I don't even know how you know about because the case was wiped.
С чувака сняли обвинение в сексуальном нападении 2 года назад, и я даже не знаю, как ты прознал, потому что дело было уничтожено.
Not to start a brushfire here, but if Little Jay had taken you out, what difference would any story make to you?
М : Не хотелось бы начинать войну, но если Малыш Джей уничтожит тебя, какая тебе разница, что и как будет?
If I had a mirror, you'd see what resistance is doing to your lilac face, your snow white body. That's strange.
Если бы у меня было зеркало, ты бы увидела, как твоё фиолетовое лицо контрастирует с белым телом.
I was fairly sure you were a morbid shut-in and that your poor mum had to find someone who was bleeding, incapacitated, and indebted to her to find you a date.
Я был точно уверен, что ты болезная затворница, и твоей бедной матери пришлось искать какого-то, кто истекал кровью и не мог отказаться от свидания.
You know, my friend has had a rough couple of days, and can I be up front with you here?
Знаешь, у моей подруги были тяжелые пара дней, можно я скажу прямо?
Would you believe I had a tattoo removed?
Поверишь ли ты, что я свел татуировку?
Did I ever tell you we actually had a money room like in Richie Rich comics?
Я рассказывала тебе, что у нас была комната для денег, прямо как в комиксах про Богатенького Ричи?
I was just wondering if you'd had a chance to think it over.
Я только хотел узнать, хорошо ли ты все обдумал.
And you had the power to remove her from her position, you had the power to punish her, all you had to do was to sign a document, but instead, you chose not to do that.
И у Вас были полномочия, чтобы убрать ее с должности, у Вас была власть, чтобы наказать ее. Все, что Вам было нужно - лишь подписать документ, но Вы не стали этого делать.
Oh, you know what, I did what you told me to do and I dropped baby Barbara off at the trainer / babysitter, and I had a bunch of Korean ladies go to town on me.
Я последовала твоему совету и отвезла малышку Барбару к тренеру-няне, и теперь меня преследует куча кореянок.
Well, for starters, you provide us with a complete list of all the women you've had relations with and then we go from there.
Ну, для начала, Вы предоставите нам полный список женщин, с которыми имели отношения, и там посмотрим.
You had that photo for a few days. Why didn't you say anything, Julia?
Я хотела дать тебе врмя.
She wouldn't have wanted the attention. She probably resisted, told you she had stage fright, but you backed her into a corner.
Она и отказалась, сказала, что у неё страх сцены, но ты загнал её в угол.
[Sighs] Did you know that Sarah had purchased a fake passport and was headed out of town?
Ты знал, что у Сары был левый паспорт и она собиралась покинуть город?
If you think there is actually a possibility that she could've had anything to do with the disappearance of her child, I want to hear you out.
Если ты думаешь, что есть вероятность, что она могла иметь отношение к исчезновению своего сына, я хочу выслушать тебя.
Oh, I had a good dream that when I carried you to bed, I let your head hit the wall and I laughed.
А мне снился отличный сон, будто я нёс тебя в кровать ты въехал головой в стену, а я смеялся.
You've had a connection since the day you met, but you've been slowing down recently.
В первую же вашу встречу между вами возникла связь, но с тех пор чувства остыли.
You know, I feel just like yesterday, I saw him from across a crowded room... it was a Sadie Hawkins Dance, and neither one of us had a date.
Знаете, кажется словно только вчера, я увидел его на другом конце переполненной комнаты... Это были танцы у Сенди Хоукинс, и у нас обоих не было пары.
So, Murtaugh and I, we had to go investigate this pot party today and, uh, there was just a ton of secondhand smoke, so... you know.
Мы с Мэрто отправились на эту конопляную вечеринку, расследуя ограбление, там была просто тонна дыма, и... ну, вы понимаете.
Listen. Do you want to talk about the medical patent that I had to pull a dozen strings...
Ты хочешь поговорить о патенте, из-за которого я потянула за дюжину ниточек...
You don't think branding him a murderer had anything to do with that?
А вам не кажется, что клеймо убийцы подлило масла в огонь?
You know, he had a scar... on his left hand between his... his thumb and his forefinger.
Ж : Знаешь... у него был шрам... на левой руке между большим и указательным пальцем.
You had your burning bush moment ; it was a sign.
У тебя был момент горящего куста, это было знаком.
We had no idea you had such a big deal planned.
Мы понятия не имели, что у вас запланировано такое большое дело.
Yeah, well, Fiona and I had a talk about you and Emma, and we're OK with it.
Мы с Фионой говорили про вас с Эммой, .. - и пришли к согласию. - Папа, пожалуйста.
You had to so Jeffrey could take his place and get a higher security clearance.
Тебе пришлось, чтобы Джеффри смог занять его место и получить более высокий доступ.
You never had a chance to say goodbye to Oscar.
У тебя так и не было шанса попрощаться с Оскаром.
40 years ago you had to make a pretty decent living to afford a place on this lake.
40 лет назад надо было очень неплохо зарабатывать, чтобы позволить себе дом на этом озере.
You know, now that I'm thinking, we had a come-to-Jesus a month ago.
А знаете, если подумать, то у нас была с ним беседа по душам, где-то с месяц назад.
There's a whole lot of benefit to be had by giving the benefit of the doubt to something you hold dear.
Если распространить презумпцию невиновности на то, что тебе дорого, то тебе это доверие вернётся сторицей.
- I know your shift is over, and you've had a challenging night, but I think I've found a new way to raise morale.
Знаю ваша смена закончилась и у вас выдалась трудная ночь, но я думаю нашел новый способ поднять боевой дух.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]