You had an accident translate Russian
118 parallel translation
- And you say that you didn't take it to the police because you had an accident.
- И вы говорите, что не отвезли его в полицию, потому что попали в аварию.
You had an accident.
Вы попали в аварию.
- You had an accident?
- Вы попали в аварию?
I know you had an accident.
Знаю, что вы пострадали в аварии
You had an accident?
Ты попал в аварию?
I'm not surprised you had an accident.
Немудрено, что вьi подвернули ногу.
You'd be dead before you even realized you had an accident.
Умрешь раньше, чем сможешь это понять.
- You had an accident? - Why?
- Несчастный случай?
It's true you had an accident. It's true... that you were disfigured, but not anymore.
Послушай, ты был изуродован после аварии, это правда.
You had an accident on the holodeck.
Вы попали в аварию на голодеке.
It's true you had an accident, it's true you were disfigured.
Это правда, что вы были в аварии. Правда, что вас изуродовало.
Have you had an accident?
- Ты попал в аварию?
You had an accident too or...
Тоже в результате несчастного случая, или...
Have you had an accident in the last five years?
За последние пять лет у вас были несчастные случаи, травмы, аварии?
I don't... I don't mind if you're vegetarian cause you had an accident or something years ago.
Я не... я не возражаю если вы вегетарианец из-за того, что попали в аварию год назад или что-то вроде этого.
You had an accident on... on the way to A Division all those months ago.
С тобой произошел несчастный случай... несколько месяцев назад. По дороге в отдел А.
You had an accident.
С вами произошел несчастный случай.
We've had an accident on board but you conceal it from me!
У нас авария, а вы от меня скрываете?
Then you wish it was an accident, and you had that policy for $ 50,000. - Is that it?
И чтобы это был несчастный случай, а у тебя был полис на 50 тысяч.
He is embroiled in a whole bunch of juridical cases. He had an accident, transplantations, you know.
Он вовлечен в целый ряд судебных дел, пострадал в аварии, пересадка органов, вы представляете
Hi Yeah hi, i should not have come well you know the traffic Surely see I had an accident sure, what else?
- Привет! - Да, привет, я думал ты никогда не приедешь. - Такое движение.
You know that he had an accident?
Ты знаешь, что с ним произошел несчастный случай?
Did you not tell Evans that you had been doing training in medical matters before the war and that you stopped because of an accident?
Вы не говорили Эвансу, что проходили медпрактику до войны и прервали ее из-за получения травмы?
You never had an accident, though. You told me.
А ты ни разу не попадал в аварию.
But then he became a threat for the whole system and had to have an accident, you understand?
Но затем он стал угрозой для всей системы. И вынуждены были организовать несчастный случай, понимаешь?
Do you think they've had an accident?
Вы думаете, произошел несчастный случай?
I was afraid you might have had an accident, that I would lose you.
Я боялась, что что-то случилось и я потеряла вас.
You could have had them pulled off in an accident.
А если бы тебе их случайно раздавило?
Are you scared? Don't be. I've never had an accident in my life.
Не волнуйся, Фрей, я ещё ни разу не попадал в аварию.
You've had an accident.
Вы попали в аварию.
The night the assassins of Gardella's parents had an accident, by chance you followed us, and by chance I lost some bills that you picked up... by chance.
Когда с убийцами родителей Гарделла произошёл несчастный случай,.. ... когда вы ехали за нами, когда я потерял деньги,.. ... которые вы случайно подобрали.
I think we had an accident or something. - And who are you?
Я не уверен, но сигнал тревоги был выключен.
I told you already, our grandma had an accident.
Я же вам говорила, бабушка наша учудила.
You say he had an accident But you're wearing his clothes Have his passport
Говоришь, что это был несчастный случай, но на тебе его одежда, у тебя его паспорт, а его кровь в этой машине.
You just had an accident.
Вы только что столкнулись.
Yes, I know I just had an accident, you daffy bastard!
Да, я знаю, только что столкнулся, болван!
And you've never had an accident?
И у вас никогда не случалось происшествий?
Are you talking about that near miss I had the first minute I got here? That... that was an accident!
Вы говорите о столкновении в момент моего прибытия?
That's the thing about games... once you've had an accident, you can start again.
Что хорошо в видеоиграх... так это если что-то пошло не так, всегда можешь начать заново.
All you need to know, dollface, is I had an accident.
Все что тебе нужно знать, куколка, так это то, что произошел несчастный случай.
You've had an accident.
Вы были ранены. Мы позаботимся о вас.
Originally I have planned a speech for you today, but I've just found out that my brother had an accident yesterday in Hong Kong.
На самом деле я готовил речь на сегодня, но я только что узнал, что с моим братом произошел несчастный случай в Гонконге
Probably you had an accident.
Возможно, у вас был несцастный слуцай.
Juan Carlos, what if you'd had an accident with the excavator?
Хуан Карлос, а что, если бы ты попал в ДТП на экскаваторе?
You had an accident?
Ты, что обоссался?
You could have had an accident and we wouldn't have known.
С тобой может что-то произойти, и мы даже не узнаем об этом.
If you've had an accident, that is fine.
После несчастного случая это нормально.
As many of you might have read, my brother Peter had an accident.
Многие из вас читали, что с моим братом Питером произошел несчастный случай.
Heard you had an accident.
Что ты сбила?
OK, you've had an accident, Alan, that's why you're here.
Алан, вы попали в аварию, поэтому вы здесь.
- You kind of had an accident.
- Был нечастный случай.
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had 116
you had me worried 35
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had 116
you had me worried 35