You had a choice translate Russian
216 parallel translation
Give in? You talk as though you had a choice.
Вы говорите так, будто у вас есть выбор, Доктор.
You talk as though you had a choice.
Вы говорите так, будто у вас есть выбор, Доктор.
When I hired you for this, you had a choice.
Когда я привлекал тебя к этому делу, у тебя был выбор.
Of course you had a choice.
Конечно у вас был выбор.
Of course you had a choice and you chose to side with the solids.
Конечно у тебя был выбор, и ты выбрал сторону твердых.
You had a choice!
- у тебя был выбор!
You had a choice, Mr. Neelix- -
Вы должны сделать выбор, мистер Ниликс,
you had a choice... to kill my mother or to kill yourself.
У Вас был выбор,... убить мою мать или убить себя.
Of course you had a choice!
Конечно у вас был выбор!
As if you had a choice.
Согласиться. Типа у тебя есть выбор?
If you had a choice, would you be a photographer or a painter?
Если бы у вас был выбор, вы бы были фотографом или художником?
You had a choice when you killed my uncle.
Ты мог бы не убивать моего дядю.
You had a choice!
Был!
You had a choice to make, and you made it.
Тебе нужно было сделать выбор, и ты сделал его.
Until now, because you didn't think you had a choice.
Потому что у вас не было выбора.
- You had a choice!
- У тебя был выбор!
But if you want to believe thatyou had a choice in the matter, I'd say you made a good one.
Если ты хочешь верить, что у тебя есть выбор, который что-то значит, я скажу, ты сделал правильный выбор.
You don't always get a choice. I had to beat it fast.
Не мое это дело, но плохое место ты выбрал для новой жизни.
You had a choice.
Но это было Ваше решение.
You know, Adric had a choice.
Вы знаете, что у Адрика был выбор.
Because of what you'd given me, I had a choice.
Потому что благодаря тому, что вы дали мне, я могу сама выбирать, что делать.
Those people you had written off as a liability. Sometimes there is no choice.
Тот самый, который вы использовали, как пушечное мясо.
By refusing to help me you left me with the same choice I had to begin with... to try, or not to try to take a risk, or to play it safe... and your arguments have reminded me
Отказавшись помочь мне, Вы оставили меня перед тем выбором, с которого я и начинал. Пытаться или нет, рискнуть или поступить наверняка..
I know if you had your choice, I'd be sitting... on a leather chair in your father's office... instead of on a bunk in a freight car.
Знаю, если бы у меня был выбор, я бы предпочёл уютное кресло в кабинете твоего отца вместо тесной теплушки.
You could always take comfort in the fact you never had a choice.
Вы всегда можете утешить себя тем фактом, что у вас не было выбора.
I'm sorry I had to hurt one of you... but I didn't have a choice, did I?
Прошу прощения что пришлось причинить боль одному из вас... но ведь у меня не было другого выбора, правда?
You put me in a position where I had no choice.
Ты поставила меня в положение, когда у меня нет выбора.
A long time ago I had to make a choice between being a good agent and a good person, because, trust me, you can't be both!
Давным давно у меня был выбор - быть хорошим агентом либо хорошим человеком, ибо, уж поверь мне, на двух стульях не усидишь!
Can you tell me if you had to make a choice, if you were forced to choose between imagining her out there somewhere living a good life, being happy but you don't know you never find out or the worst being true her being gone but you know.
Скажите мне если бы вам пришлось выбрать, если бы перед вами стоял выбор вы представляте, как она где-то живет xорошей, счастливой жизнью но вы не знаете и никогда не узнаете или самое xудшее - правда. Oна умерла но вы об этом знаете.
- You said I had to make a choice.
- Ты говорил, что я должен сделать выбор.
I hate you, Dawson, for forcing me to make a choice between our friendship and what I might've had with him.
Я ненавижу тебя, Доусон, за то, что вынудил меня сделать выбор между нашей дружбой и тем, что могло бы быть у нас с ним.
Did it occur to you that we would've volunteered had we been given a choice?
Тебе не приходило в голову что мы бы вызвались добровольно, если б нам дали право выбора?
I mean, seriously, it's a very, very bad choice. We know, I just thought you had hidden depths. No.
я хочу сказать, это правда очень плохой выбор мы знаем. я просто подумала, может в тебе есть скрытые глубины нет, нет. тут ты всегда ошибалась.
"You tell that mayor... " that the casino stays open, no question "... but that the mayor had a choice.
" Скажи этому мэру что казино будет работать, и это не обсуждается.
If you had to choose. If you were forced to make a choice. If there was no other...
Но если бы вам все же пришлось выбрать одного из них...
Clara, you had no choice but to become a thief in order to save the hospital, right?
Мисс Клара, вы воруете, чтобы спасти больницу, хоть вам и противно, да?
I had no choice, you know. She was, after all, a common criminal.
- Я должен был так поступить, ведь она всего лишь преступница...
You know that if I had a choice... I would definitely be down there pulling dusty records with you.
Ты знаешь, что если бы у меня был выбор я бы рылась в пыльных отчетах вместе с тобой.
Take comfort in knowing you never had a choice.
Утешься тем, что его у тебя никогда не было.
- As if you had no choice? There's a moment.
Есть же момент, минута выбора :
I wouldn't be speaking to you if I had a choice.
Я бы к вам не обратился, будь у меня выбор.
if only you had made a different choice.
Если бы ты только сделал другой выбор.
- But if you had to make a choice?
- Но если тебе все таки надо сделать выбор?
I may be a son of a bitch For dragging you into this, But if I had Any other choice... Come on!
Я может и сволочь, что впутал вас в это, но если бы у меня был выбор!
Milly, you know how much I hate to meddle, but I once had the choice between a mature, responsible young man like Jason, and your father, who, of course, I was infatuated with.
Однажды я так же стояла перед выбором - Между Солидным ответственным молодым человеком
But if you don't die, I won't be able to get away with this. I wouldn't be doing this if I had a choice.
Но если ты не умрешь, я не смогу убежать.
If you see my boyfriend, tell him I had some tuna salad and a yogurt, and now I'm off to the O.R. Okay, this is not eating for pleasure. I really need a choice, so mark down your favorite.
Если увидишь моего парня, скажи ему, что я ела тунца и йогурт и что я пошла в операционную вы не ешьте тортики ради наслаждения мне нужно знать любимый, поэтому отметьте его зесь
I mean, I guess if you had to have a threesome, erica hahn wouldn't be a bad choice, right?
Думаю, если бы у тебя был секс втроем, Эрика Ханн - неплохой выбор, так?
You were right. I had a choice.
Ты прав, у меня был выбор.
See, in the not too distant past, you had a very simple choice if you wanted a fast four-seater rally car for the road.
Видите ли, не так давно, если вам нужна была быстрая четырехместная раллийная машина, вы не мучались выбором.
* * Chinese language * * I know you would never agree to make it an open adoption, but I just figured maybe you never had a choice.
Я вас понимаю : вы просто не могли отдать меня на удочерение официально.
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had 116
you had me worried 35
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had 116
you had me worried 35