English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You had no right

You had no right translate Russian

419 parallel translation
You must have known you were doing something that you had no right to do.
Ты должна была знать, что поступаешь так, как не должна поступать.
Jane, you had no right to do that.
Ты не имеешь права так делать!
You had no right to go through that file.
Вы не имеете права.
If he failed 10 examinations, you had no right to do it.
Дaжe eсли бы oн пpoвaлил 1 0 тecтoв, вы нe имeли пpaвa тaк пocтупaть.
You lingered in the human world for personal reasons, which you had no right to do.
Вы задержались в человеческом мире в личных целях, чего не имеете права делать.
You had no right to bring me here at all.
У тебя не было никаких прав привозить меня сюда!
You had no right to come along. R.H.I.P., captain.
Вам не следовало лететь со мной.
You had no right to tell them about the Brigadier's plans.
У тебя нет прав говорить им о плане Бригадира.
You had no right to keep a nigger in the room, shame my little sister.
Ты не имел права оставлять нигера в комнате, позорить мою сестру.
You had no right.
Ты не имел права.
- You had no right to steal them.
- Ты не имел права брать их.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
I had my reasons for not telling him the truth about the contract. You had no right to interfere!
Даже если у меня есть личные причины преподнести тому, кому я хочу, свою версию нашего контракта, вы не имеете права вмешиваться!
You had no right!
Мог бы спросить разрешение.
You had no right touching that money!
Как ты посмел забрать их!
Charlie you had no right to do something like that.
Чарли, ты не имел права делать такие вещи.
- You had no right to remove that book.
У тебя нет права выносить книгу из клуба.
You had no right to touch the Shai Alit's body!
Вы не имели права касаться тела Шай Алита!
We stopped you from taking what you had no right to!
Мы остановили вас, чтобы вы не взяли то, на что не имеете права!
You had no right to say you had feelings for me.
Ты не имела права говорить, что у тебя были чувства ко мне.
You had no right to interfere.
Ты не имел права вмешиваться.
You had no right for coming after me like this, with that stupid and mistaken idea that it was
У тебя нет никакого права так со мной обращаться. И все из-за твоей идиотской идеи, будто это я...!
You had no right to touch that.
У вас не было права к ней прикасаться.
You had no right to date him!
У тебя не было права встречаться с ним!
You had no right coming down to my office, Ross.
У тебя не было права приходить ко мне в контору, Росс.
You had no right!
Ты не имела права!
You had no right to tell me you had feelings for me.
Ты не имела права говорить мне о своих чувствах ко мне.
You had no right to make that decision for me!
Вы не имели права решать это за меня!
You've spoken to me as you had no right to speak.
Вы не имели права так со мной разговаривать.
- Budge had no right to let you get at it.
- И Бадж не имеет права.
I had no right to speak as I did, and you have every reason to be angry with me.
Я не имел права так говорить. А вы имеете полное право рассердиться.
You saw what happened. They had no right to take Doc off.
Ты же сам видел, они не имели право его забирать.
I had no right to expose you to all this dirt I bring into the house.
Я не имел права приносить в дом всю эту грязь.
That's right. Of course, you had no personal motive - in picking Paris, did you?
Да, но разве при этом у вас не было личных причин?
He had no right to speak to you like that.
Он не имел права так говорить о тебе.
I had no right to make a pass at you last night.
Мне очень жаль.
- No, you had every right...
- Нет, ты полностью прав.
It was a decision you had absolutely no right to make. Not without being one-hundred percent certain.
Ты не имел права принимать такое решение, не будучи абсолютно уверенным в нём.
I had no right to involve you in this.
Это ужасно, что я вас втравила.
I wanted to apologise. They had no right to treat you that way.
Я хотела извиниться.
Sure, I had no right to court you for the purposes of my career. But I didn't know then that I would fall in love with you.
Конечно, я не имел права ухаживать за Вами ради карьеры, но я же не знал тогда, что полюблю Вас.
- Sarah... You had absolutely no right to try to force somebody to stay here.
- саяа... дем еивес йамема дийаиыла ма епибакеис се йапоиом ма леимеи еды.
I had no right to love, don ´ t you see?
Я не имела права любить, вы понимаете это?
No, you had two'50s and moved right into the'70s.
Нет, у вас были два раза 50ые, а потом сразу 70-ые.
He had no right to talk to you the way he did.
Он не имел права так с тобой разговаривать.
No, no. My intuition about people is very good. I could tell right away you had your act together.
Нет, но у меня хорошая интуиция, я с самого начала понял, что мы с тобой подружимся.
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
All right, Bulldog, before you start to ridicule me, yes, yes, I had a dream about Gil, and, yes, it did have some erotic elements, but- - You have no idea what I'm talking about, do you?
Хорошо, Бульдог, прежде чем ты начнешь ржать надо мной да, да у меня был сон о Гиле, и да, это включало некоторые эротические элементы, но ты понятия не имеешь о чем я говорю, не так ли?
HE HAD NO RIGHT TO ASK YOU.
Он не имел права просить Вас.
I had no right to yell at you.
У меня не было права на тебя кричать.
I want you to know how much I love you, that you've given a meaning to my life that I had no right to expect, that no one can ever take from me.
Ты должна знать, как сильно я тебя люблю. Ты была смыслом моей жизни, но я все равно не имел права считать, что никто тебя не заберет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]