English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know that one

You know that one translate Russian

3,265 parallel translation
And did you know that one time, to impress women, he dressed up like a Prussian aristocrat, had a painting of himself made, and posed next to it in an art gallery?
А знаешь ли ты, что однажды, чтобы воспроизвести впечатление на женщин он оделся как прусский аристократ сделал собственный портрет, и позировал рядом с ним в художественной галерее.
You need now that, you know, you almost blew one off?
Вам нужно теперь, что вы знаете, вы почти взорвали разовых?
I know, but my dad said that when you're looking, the first one you like is the one you should buy.
Я знаю, но мой отец говорил - когда ищешь, первое, что понравится - единственное что нужно брать.
What do you say we put a pin in that one for now, just for now and we look at that as a you know, last-resort situation?
Давай запомним этот вариант. Пока что. Только пока.
You know if someone would've told me that I was gonna be represented one day by the masturbating agent I would've just shit my panties.
Знаешь, если бы мне сказали, что однажды меня будет представлять агент-мастурбатор, я бы обосралась от радости!
And you know how they say that no one ever makes it out of a North Korean prison alive.
И знаете, как говорят, никто не выходит живым из северокорейской тюрьмы.
No, I spit in this one, you know,'cause I do that sometimes.
Нет, я в неё плюнула, иногда я так делаю.
[chuckles ] [ sighs] You know, there's one more thing that I kept from you that you should probably know.
Знаешь, есть кое-что ещё, что я от тебя скрывала, и тебе стоит об этом знать.
I've already torn you so many new assholes, you don't know which one's the original, but you're still the same guy that kicked up here from Florida.
Я столько раз спускал с тебя шкуру, что уже ничего и не осталось, но ты всё тот же парень, которого выперли сюда из Флориды.
I know you think this is funny, but that's one of the signs, is your thing goes numb.
Тебе смешно, а это один из симптомов, когда что-нибудь немеет.
That one was so crazy, you don't even want to know about it.
Это было сумасшествие, ты даже не захочешь узнать.
You know, all this time, I thought I was the one that brought us here, that I did the deal with Carlos.
Я думал что это я привел нас сюда, заключив сделку с Карлосом.
I just wanna say that getting to know you and watching you work has been one of the greatest experiences of my life--that and working with Dr. Richard Nygard.
Я просто хотел сказать, что знакомство с тобой и наблюдение за твоей работой стало одним из лучших моментов в моей жизни... Это и работа с доктором Ричардом Найгардом.
You know how they say that twins get a feeling when the other one's in pain?
Знаете, говорят, что близнецы чувствуют, когда одному из них больно?
And she said that one time she saw the stepmom and the trainer, like... you know.
И она сказала, что однажды видела свою мачеху и тренера, как... Вы знаете
You know, the one with the not deputy, and the smile that turns your insides out?
Тот, который не заместитель, с улыбкой, которая всё внутри переворачивает?
You know, you're the only one that has a problem with Colin Firth anymore.
Знаешь, лишь у тебя проблемы с Колином Фертом.
Now, I know that you have my Cassandra, and I'm going to give you one chance to tell me where she is.
Так вот, я знаю что Кассандра у тебя, и я собираюсь дать тебе одну попытку сказать, где она.
You know, the truth of the matter is, I'm not the one that gets to tell Maggie what she can and can't do, anyway, so... It's up to her.
Ты знаешь, правда в том, я не тот кто может говорить Меги, что она может делать, а что не может, в любом случае... это её выбор.
I know that you're the one who recorded Iris's voice mail.
Я знаю, что вы тот, кто записал голосовое сообщение Ирис.
At your father's reception. We were thinking that since you're joining the big league we should get to know one another.
На приеме вашего отца мы подумали что раз вы вступили в высшую лигу то мы должны получше узнать друг о друге.
We know that you're the one who taught him how to play chess.
Мы знаем, что вы учили его играть в шахматы.
Which is pretty obvious, but, you know, that's a good one.
Все это довольно очевидно, но ты знаешь, что на самом деле классно.
You know, there are certain people that you want to learn from and Tom is one of those folks.
Знаешь, есть люди, у которых ты бы хотел учиться и Том как раз из этих людей
It's nice to know that one of you has cracked open his textbook.
Приятно знать, что один из вас открывал свой учебник.
And do you know what that means? That means one month with Gwen.
И это означает : целый месяц видеть Гвен
I know one of your victims believed that he was being touched by the hand of God, while you were molesting him.
- Я знаю, что один мальчик, ставший Вашей жертвой, верил, что к нему прикасались руки Божьи, когда Вы растлевали его.
Okay, so what you're telling me is that you have hundreds of troubles and any one of those could just pop up at any time? - How... - I don't know, Dwight.
Хорошо, так ты говоришь мне, что в тебе сотни бед и любая из них может активизироваться в любой момент?
If you know the seating arrangement, and you're the one building the explosive, you can- - and she did- - arrange things so that her wounds were relatively minor.
Если тебе известно расположение мест, и ты тот, кто готовит взрывчатку, ты можешь - что она и сделала - организовать все так, чтобы ее ранения были минимальными.
You know, because you're the one that's with him now.
Потому что теперь ты его помощник.
I know that you tried to put one over on me.
Я знаю, вы пытались применить его ко мне.
You know there was that case officer you told me about, The one who was fired in islamabad About the same time you got there.
Ты говорил про оперативника в Исламабаде, которого уволили примерно тогда же, когда тебя туда перевели.
You know, going from one mission to the next like that.
От одной миссии к другой.
You know there was that case officer you told me about, the one who was fired in Islamabad about the same time you got there.
Знаешь, там был тот оперативник, которого уволили в Исламабаде, как раз, когда ты туда приехал.
Did you know that my great granddaddy built this city and it's been passed down from one generation to the next ever since?
Вы знали, что мой прадед основал этот город, и с тех пор он передавался от одного поколения другому?
Do you know anything that could restore the Dark One?
Может, знаешь, как можно воскресить Темного?
You know, there is one good thing that came out of this.
Знаешь, хоть что-то хорошее из этого вышло.
Oh, well, you know, I just watched the videos of the many, many dances you planned and just built off that one on idea.
Ну, знаешь ли, я смотрел записи многих организованных тобой танцев, и плясал от твоих идей.
I mean that I know I've been ill but you're the only one who doesn't ask if I'm all right all the time.
Это значит - я знаю что ты была больна, но ты единственный кто не спрашивает меня постоянно в порядке ли я
Because you'd get the question on one, and then the next one would go, "Oh, come on, you must know that!"
Потому что на одном знаке был бы вопрос, а на следующем было бы написано "Ну же, давай, ты просто обязан это знать!"
Just know that this offer goes away at the end of business today and, if you turn it down, they will come after you for the full ride, for murder one.
Только имейте в виду, что предложение действительно до конца рабочего дня. Если откажетесь - они возьмутся за вас по полной программе за убийство первой степени.
But that, you know, that was just act one for Stewart Hornady.
Но знаешь, это был лишь первый акт для Стюарта Хорнеди.
Okay, now, remember, no one at the party can know that you're my sister.
Ладно, самое главное, никто не должен знать, что ты моя сестра.
For starters, you don't know that Cyrus is currently wanted by not one, but two very dangerous organizations.
Для начала, ты не знаешь что Сайрус разыскивается не одной, а двумя очень опасными организациями
You know, say that one of your flock, uh, had developed feelings for the most spoiled, irritating and annoying sheep in town, and-and... he wants to rid himself of said feelings.
Предположим, что один баран из вашего стада испытывал чувства к самой избалованной и раздражающей овце в городе, и... он хочет избавиться от своих чувств.
# One thing that I still know is you are keeping me down
# Единственное, что я ещё знаю, что ты мне отказываешь..
You know, last night when you and I were in bed, I realized I guess Nicolas is just gonna be one of those people in my life that I'm always gonna almost have sex with, but I never will.
Знаешь, прошлой ночью, когда мы были в постели, я поняла, что, возможно, Николя просто один из тех, с кем я вечно чуть не переспала, но так никогда и не пересплю.
You know, the last time we were here, there was that one girl... um... with the short haircut, like from "Pulp Fiction."
Знаете, в прошлый раз, когда мы приходили, здесь была такая девушка... С такой короткой стрижкой, как в "Криминальном чтиве".
You know, this one is tough because... thank you... on one hand, we have a... a quantity of cocaine that has been found on the defendant.
с одной стороны у нас количество кокаина, найденное у обвиняемого.
I'd imagine you'd even know that you could take a pistol bullet even one that's already been fired and pack it into a shotgun shell.
Могу себе представить, что понимали даже, что можно взять пистолетную пулю, хоть стреляную, и поместить её в ружейный заряд.
You know if we'd been working together, you could have told me that Adele was lying with just one look.
Если бы мы работали вместе, ты бы с первого взгляда сказала мне, что Адель врет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]