English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You needn't bother

You needn't bother translate Russian

47 parallel translation
You needn't bother looking that up.
Тебе не стоит беспокоится об этом.
You needn't bother about that.
Ой, нет. Не стоит беспокоиться.
You needn't bother to apologize.
Не извиняйтесь.
- You needn't bother.
- Тебе не нужно беспокоиться.
You needn't bother with them all at once.
Вам не стоит запоминать все это.
You needn't bother to come to the door.
Вообще никому не открывайте дверь.
You needn't bother.
Не беспокойтесь.
You said, "Parry, you needn't bother to come and get the car tonight."
Вы сказали, "Пэрри, сегодня тебе нет необходимости брать машину."
I'm feeling fine, you needn't bother her again.
Я хорошо себя чувствую, тебе больше не нужно ее беспокоить.
- You needn't bother with me.
- Не стоит так беспокоиться насчет меня.
Oh, you-You needn't bother to unpack until the morning.
Вещи не надо распаковывать до утра.
You needn't bother.
Вы не должны беспокоиться.
You needn't bother.
Может, не стоит?
You needn't bother.
Его нет.
If that's for tonight, you needn't bother. I have my own dinner.
Можешь не готовить, я сам справлюсь.
At some point in history I needn't bother you with details we put women in their place!
когда-то, давным-давно, не стану обременять вас деталями, завоевали мы женщин.
You needn't bother to read them.
Можешь не читать.
~ No, you needn't bother.
- Нет, не беспокойтесь.
You needn't bother.
Тебе не о чем тревожиться.
You needn't bother.
Мы тебя не потревожим.
I just wanted you to know that I know where I'm going, so you needn't bother with me.
Просто хотела, чтобы вы знали, что я знаю, и не беспокоились.
- Really, you needn't bother.
- Не надо меня провожать.
You needn't bother. H e's dead.
Не стоит беспокоиться, он мертв.
I mean, you seem to go out of your way... to try to make me feel like a complete idiot... every time I see you, and you really needn't bother.
Такое впечатление, что ты нарочно... пытаешься выставить меня полной дурой... каждый раз, когда я тебя встречаю, но можешь так не стараться.
You needn't bother with the others.
Остальные тебе не нужны.
There is no jury so you needn't bother with remarks designed for a jury.
Здесь нет присяжных так что вам не нужно беспокоиться о замечаниях для присяжных.
You needn't bother.
Не нужно переживать.
OH, YOU NEEDN'T BOTHER TELLING HIM ANYTHING, MS. ZECKENDORFF BECAUSE...
Вам не нужно беспокоиться о том, чтобы рассказывать ему что-либо, мисс Зекендорф,
- You needn't bother...
- Да зачем все это...
- You needn't bother with me, then.
- Тогда не беспокойся обо мне.
You needn't bother stopping then.
Тогда ты не должна беспокоить меня.
But they needn't bother you.
Но тебя они не касаются.
But you needn't bother telling me not to leave town.
Но не стоит утруждаться, прося меня не покидать город.
- You needn't bother looking for ft.
- Тебе не стоит искать его.
You needn't bother with the chairs.
Не беспокойтесь о стульях.
You needn't bother.
Не утруждайся
You walk out of this shop now, you needn't bother coming back.
Уходя из этого магазина сейчас, не трудись возвращаться обратно.
You needn't bother yourself.
Тебе не стоит беспокоиться.
You needn't bother, Lily.
Не беспокойся, Лили.
You needn't bother.
- Не стоит беспокоиться.
You needn't bother.
Вам не нужно беспокоиться.
You needn't bother to give that baby a name.
Вам не нужно беспокоиться чтобы дать этому ребенку имя.
If you mean to tell me that you've been in his arms, you needn't bother.
Если вы хотите рассказать, что были в его объятиях, то не надо
And I needn't bother firing you.
И я не нужно беспокоиться стрелять вас.
You needn't bother with the masks.
Не обременяйте себя масками.
If he's coming, you needn't bother.
- Если он пойдет, ты можешь не ходить.
You needn't bother firing me.
- Не утруждайтесь меня увольнять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]