English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You will not

You will not translate Russian

10,267 parallel translation
You will not associate with any other prisoners.
Вы не будете общаться с другими заключенными.
I will not be woken up in the middle of the night because it has fever or croup or fucking colic because you will not be living under my roof.
Не буду просыпаться среди ночи из-за того что у него температура, кашель или грёбанные колики, потому что ты не будешь жить в этом доме.
No, you will not.
Нет, не поедешь.
If you just sign this, you will not have to go back to...
Если ты это подпишешь, тебе не придется возвращаться...
You will not condemn my brother before I have had a chance to speak on his behalf.
Ты не станешь судить моего брата, пока не дашь мне шанс высказаться в его защиту.
You will not do that again. Not without asking me.
Ты такое больше не сделаешь без моего разрешения.
You will not do that again.
Ты такое больше не сделаешь.
If you care for me like you say you do, then you will stay away from me and you will not complicate things.
* Если я тебе правда не безразлична, * тогда ты отпустишь меня * и не будешь всё усложнять.
And you will not contact me again.
Ты больше не свяжешься со мной.
You will not come into physical contact with Mr. Fisk.
Вы не будете вступать в физический контакт с Мистером Фиском.
You will not discuss your conversation with Mr. Fisk with any media outlet, government entity, law enforcement agency, or outside party of any kind.
Вы не будете обсуждать свой разговор с мистером Фиском с любыми СМИ, государственными органами, правоохранительными органами или любыми иными третьими сторонами.
You will not speak to me this way!
Ты не будешь говорить со мной в таком тоне!
However, you will not receive said punishment when you die.
Тем не менее, вы не получите этого наказания, когда умрете.
You should be crying, and I want you to really get this too- - if you have this baby, I will not support you.
Ты должна слезами умываться, и хочу, чтобы ты себе уяснила, если ты оставишь ребёнка, я не поддержу тебя.
- I can tell by your mustache that you're a man of importance and not to be trifled with, so I will be absolutely honest with you... the process is irreversible.
- Если судить по вашим усам, вы очень важный человек и с вами шутки плохи, поэтому я буду с вами абсолютно честен... процесс необратим.
And will you please tell her that she's not in any trouble?
И, пожалуйста, скажите ей, что нет никаких причин для беспокойства.
Oh, my love, if we default on this payment, I can assure you, I am not the only one they will be coming after.
Дружище, если мы пропустим эту оплату, будь уверен, придут не только за мной.
- I swear if you do that again, I will leave you in the goddamn ocean, I shit you not.
- Клянусь, если ещё раз такое выкинешь, брошу тебя в этом сраном океане.
They're all still here. They will not leave the Vatican until you address them.
Они все еще здесь, и они не покинут Ватикан, не дождавшись вашего обращения.
And so, for my first address, you will see to it that the light is so dim, no photographer, no TV cameraman, and not even the faithful will see anything of me but a dark shadow, my silhouette.
Поэтому во время моего первого обращения вы увидите лишь очень тусклый свет, никаких фотографов, операторов, и даже верующие не увидят ничего, кроме тени, моего силуэта.
I know you will obey, because you've already figured out that this pope isn't afraid to lose the faithful if they're been even slightly unfaithful, and that means this Pope does not negotiate.
Я знаю, что вы подчинитесь, потому что вы уже выяснили, что этот Папа не боится потерять верующих, и если они даже чуть отступили от веры, и это значит, что Папа не вступает в переговоры.
If you will allow me, Holy Father, you're not tired.
Если позволите, Святой Отец, Вы не устали.
You're not obliged to say anything unless you wish to do so, but what you do say will be written down and may be given in evidence.
- Вы не обязаны ничего говорить, если того не желаете, но сказанное вами будет записано и может быть предъявлено, как доказательство.
I can not be sure that once they are done, they will ever reach you.
Я не могу быть уверен, что по их окончанию, они никогда не окажутся у вас.
He is not much, you will see.
Он не очень хорош, вы увидите.
Father Valignano, you will say that their death is not meaningless.
Отец Валиньяно, вы скажете что их смерть не имеет смысла.
Promising I will not abandon you.
Обещаю я вас не оставлю.
I will not abandon you.
Я вас не оставлю.
Remember this, if you are truly a Christian, you will apostatize and not let them die.
Помните об этом, если вы действительно христианин, отрекитесь и не дайте им умереть.
Our priests do not like your priests, but you will still find much of value here.
Нашим священникам не нравятся ваши священники, но вы все равно найдете много ценного здесь.
Because I do, and I promise you, it will not improve your position in the Political Wing, so I suggest you fix this.
Я-то понимаю и обещаю, это не поспособствует твоей политической карьере, так что исправь всё.
Camille, you are the reason I will not grant her the mercy of a quick death!
Камил, ты была причиной, по которой я не помиловал ее и не подарил ей быструю смерть!
You promise me... if not for yourself, then for Hope... you will get as far away from this place as you can.
Ты должна пообещать мне... если не для себя, то для Хоуп... ты уедешь так далеко, как только сможешь.
I do not know how this will find you.
Не знаю, какой бы станешь, когда я найду тебя.
You will never be safe, not as long as I am alive.
Вы никогда не будите в безопасности, до тех пор, пока я жив.
The kid is in until I say he isn't, and the next one of you to say a word will not get his share of this job.
Мальчик будет с нами, пока я не скажу иначе, следующий, кто что-нибудь скажет лишится своей доли.
And I give you promise that it will not stand.
Обещаю, что так просто я это не оставлю.
- I will not let you go,
- Я тебя не отпущу, ни за что.
The contents will be returned to you if they're not logged as evidence.
Вам вернут содержимое, если оно не будет использовано в качестве улик.
And if any of this backhand bullshit continues, you will both go to the Factory and spend the rest of your miserable lives regretting not taking advantage of my generosity.
И если такая сомнительная хрень подолжится, вы оба отправитесь на Завод, где проведете остаток своих никчемных жизней, сожалея, что не воспользовались моим великодушием.
I always will, whether you're here or not, okay?
Всегда буду, не важно здесь ты или нет, хорошо?
Now, I warn you... retrieving your memories will not be easy.
Предупреждаю... возвращение твоих воспоминаний будет нелегким делом.
Clary will not be happy if I let you die.
Клэри не обрадуется, если я позволю тебе умереть.
But I promise you, I will not let that monster get his hands on it.
Но я обещаю вам, я не позволю этому монстру заполучить ее.
I will fill you in on everything, but not here.
Я расскажу тебе все, но не здесь.
And you will hear that the defendant's victims were criminals... but the victims are not on trial here today, and justice does not belong in the hands of a man like Frank Castle.
Вы услышите, что жертвы ответчика были преступниками... Но суд сегодня не над жертвами, и правосудие не должно быть в руках таких людей, как Френк Кастл.
But you are not the only devil who will walk these streets.
Но ты не единственный дьявол, который ходит по этим улицам.
You will refer to Mr. Fisk only as "Mr. Fisk," and he will not answer any questions until I personally approve of them first.
Вы будете обращаться к мистеру Фиску только по фамилии и он не ответит ни на один вопрос, прежде чем я лично их не одобрю.
They will not show you the mercy I just did.
Они не проявят к вам милосердия, как это сделала я.
Which will not be necessary, considering you are going to fix the Waverider.
А в этом не будет необходимости, ведь ты починишь Вэйврайдер.
If I'm not going to look out for you, who will? Hmm?
Кто будет приглядывать за тобой, если не я?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]