English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You wouldn't believe me

You wouldn't believe me translate Russian

260 parallel translation
Because they wouldn't believe me any more than you did.
- Может, позвонить в полицию? Они не поверят мне так же, как и вы.
You wouldn't believe me.
Вы не поверите.
I knew you wouldn't come, only I hadn't wanted to believe it. You had made sure of me, then you could afford to take your time.
Я знал, что ты не придешь, я просто не хотел в это верить.
He told me they wouldn't believe me and they'd find you guilty, too.
Он сказал, что они бы мне не поверили, они признали бы и тебя виновным.
You wouldn't listen before. You wouldn't believe me.
Вы не слушали меня до этого, вы не поверили мне.
If I answered no, you wouldn't believe me.
Если я скажу, что не боюсь, вы мне все равно не поверите.
You wouldn't believe me, Jan.
Ты мне всё равно не поверишь, Джен.
Why bother? You wouldn't believe it. Try me.
– Что толку, Вы мне не верите.
- If I were sincere you wouldn't believe me.
- Будь я искренним, ты б не поверила.
No, my good friends. If I told you, you wouldn't believe me.
вы не поверите!
He wouldn't let even me myself. He didn't believe that you could bear me shoulder-high!
А меня тоже не хотел пускать, не верил, что ты меня на себе переносишь.
Well, you probably wouldn't believe me if I told you I arranged it.
Вы, наверное, не поверите мне, если я скажу, что я сам это организовал.
Didn't I tell you you wouldn't believe me?
Я не знаю, где она.
- You wouldn't believe me if I told you.
- Вы не поверите, если я скажу. - Попытайтесь.
- Believe me, colonel you wouldn't believe me.
- Поверьте, полковник,
I've told you, you wouldn't believe me.
Я сказал, что не поверите.
I was afraid you wouldn't believe me.
Я так боялась, что вы мне не поверите.
- You wouldn't believe me. - Do you hear that voice?
- Вы мне не будете верить.
You wouldn't believe it, baby but Brian tried to call me a nigger!
Ты не поверишь, детка, Брайан пытался назвать меня ниггером!
I don't have the time to explain married life to you... and besides, if I did, you wouldn't believe me anyway.
У меня нет времени, чтобы обьяснять тебе все прелести совместной жизни. Ну и если бы было, ты бы мне все равно не поверил.
I just knew you wouldn't believe me.
Ты бы мне не поверил.
- You wouldn't believe me.
- Почему?
- You wouldn't believe me.
- Ты мне не поверишь.
DIDN'T I SAY YESTERDAY THAT WHEN YOU KNEW, YOU WOULDN'T BELIEVE ME?
Разве я не говорил тебе вчера, что если ты узнаешь, то ни за что не поверишь мне?
I was afraid you wouldn't believe me.
Я боялся, что вы мне не поверите.
No, there's no time to explain. You wouldn't believe me anyway.
Нет времени объяснять, ты все равно не поверишь.
I'm afraid if I told you, you wouldn't believe me.
Я боюсь если я расскажу, вы мне не поверите.
You wouldn't believe me.
Вы мне не поверите.
You wouldn't believe me if I told you.
ТьI не поверишь, если скажу.
You must believe me. I wouldn't take your radio.
Поверьте мне, я не собиралась красть ваше радио.
You see, Master Luke? They didn't believe me... just as I said they wouldn't.
Они мне не поверили... как я и сказал.
- You wouldn't believe me.
Вы не поверите.
You wouldn't believe what he writes about me.
Эта сволочь такое обо мне написала!
- I knew you wouldn't believe me.
- Я знал, что ты мне не поверишь.
Thus, I should not encourage you. But believe me, life without this hope, without this bitterness... wouldn't be worth living.
И я не обязан склонять вас к этому пути, но в одном могу вас уверить... что жизнь без этой горечи, этой надежды,
You wouldn't believe me.
Я тебе сказал, а ты не поверила.
Believe me, I wouldn't bother you if the Army hadn't closed that base in Sarasota.
Поверь мне, я бы не приставал к тебе если бы армия не закрыла эту базу в Сарасоте.
You wouldn't believe me.
Ты все равно не поверишь.
- You wouldn't believe me if I told you.
Ты мне не поверишь.
You wouldn't believe how mean he's been to me.
Ты не поверишь, каким он был подлым. Он запер почти все мои важные вещи.
You wouldn't believe me if I told you, Carl.
Да. Но ты не поверишь, Карл.
You wouldn't believe me anyway.
Ты всё равно не поверишь.
I suppose you wouldn't... believe me if I told you she was Naprem's sister?
Полагаю, вы не поверите мне, Если я скажу, что она была сестрой Напрем?
but you wouldn't believe what's been happening to me.
Ты не поверишь что случилось со мной..
- You wouldn't believe me if I told you.
- Ты не поверишь.
And you wouldn't believe me.
Посмотри. Витек, всплываем.
Well, I'm not comparing myself to any of these people, believe me but you wouldn't say to Picasso : "When are you gonna put those brushes down...?"
Я не сравниваю себя с этими людьми, поверьте мне... но вы же не скажите Пикассо : " Когда ты уже кисточки отложишь?
He wanted me to believe you wouldn't come.
Я должен был верить, что ты придёшь.
You wouldn't believe me?
Ты же мне не поверишь?
- You wouldn't believe me if I told you.
- Ты не поверишь, если я расскажу.
- You wouldn't believe me if I told you. Who cares?
- Ты не поверишь, если я расскажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]