English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You wouldn't know it

You wouldn't know it translate Russian

849 parallel translation
They wouldn't regard the marriage as authentic... unless it were formally announced at a dinner table, you know?
Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом.
You wouldn't know a newspaper story if it kicked you in the pants.
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад.
Walter, you wouldn't know what it means to... well, to want to be respectable and live a halfway normal life.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
- Wouldn't you know it?
- Разве ты не знаешь этого?
Wouldn't you know it? What are they, tap dancers or musical-comedy producers?
- Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
It's good I know who you are or I wouldn't play cards with you.
Ловко! Хорошо, я вас знаю, а то бы не сел с вами играть.
Of course, you wouldn't know how it started, would you?
Конечно, ты не знаешь, как это началось?
You know, Steve, I wouldn't put it past you.
Знаешь, Стив, я бы с тобой поделилась.
You wouldn't know love if it hit you in the face.
Ты не знаешь любовь, если она не поразила тебя в самое сердце!
But of course you wouldn't know it.
Может быть, знаю.
I didn't know you were working here. I wouldn't have bothered you, Johnny unless it was absolutely
Я бы не обратилась к тебе, Джонни, если бы это не было абсолютно необходимо.
I mean - Well, you know, if - if we have children, why-Well, it w-wouldn't be legal.
Ну, понимаешь, если у нас будут дети, они должны быть законными.
I suppose it wouldn't interest you to know that Harry Lime was murdered.
Я полагаю, вам не интересно узнать, что Гарри Лайма убили.
How do you know? I'll say it again : Even I don't know why, so I thought you wouldn't understand.
Ничего.
Do you think he could come do clode to you and I wouldn't know it?
Но это еще не смерть.
You must know that I wouldn't be telling you this if it wasn't completely innocent.
Вы должны знать, что я не рассказала бы вам об этом, если бы всё это не было так невинно.
It wouldn't matter to me what you were or what you did, and you know it.
И для меня не имело бы значения, где ты был и что ты делал, и ты это знаешь.
But you must know this, or you wouldn't have given up your dancing for it.
Вы должны это знать, иначе какой смысл в том, что вы бросили танцы.
I know a wonderful French restaurant on First Avenue. I guess you wouldn't think so much of it after Paris.
Я знаю отличный французский ресторанчик на Первой авеню, хотя, наверное, после Парижа он тебе не понравится.
You'd like to know what it is, wouldn't you?
Хотел бы знать что это, да?
- What is it called? - You wouldn't know if I told you.
- Она как-то называется - как же?
You know, I wouldn't put it past her to form that stockholders'committee.
Знаешь, я не исключаю, что она возьмёт и организует этот комитет акционеров.
This kid wouldn't stand a chance with another jury, and you know it.
С другими у парня тоже не будет шансов.
You wouldn't know it.
Вы, вероятно, её не знаете.
The name is unimportant. You wouldn't know it.
Её название не имеет значения, вы всё равно его не знаете.
At the start she wouldn't even believe it and then, well, you know what Elsa is like.
Вначале, она даже не поверила в это, а затем, ну вообщем ты знаешь Эльзу... Такие вещи делают ее сумасшедшей.
My old car, wouldn't you know it
Моя страя машина - если вы не знали...
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
Wouldn't you like to know how it feels to fly a toy aeroplane?
Ты не хочешь узнать, что значит управлять игрушкой?
Uh? Oh, Chesterton! Yes, you know, I wouldn't had thought it possible but somehow we've materialised for a split second of time... and been imprisoned in some kind of force.
Да, понимаешь, я не думал, что такое возможно, но мы материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
Wouldn't Zontar say love is a waste? It's an emotion, you know!
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
You know, Doctor if your machine would blend in with its surroundings people wouldn't be able to find it.
Ты знаешь, Доктор, если бы твоя машина сливалась с обстановкой, её не смогли бы найти.
And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense!
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды!
I don't know whether you're dressing or undressing your friend... but I do wish you wouldn't do it in the public library!
Слушайте, мне все равно, одеваете вы или раздеваете своего парня но не думаю, что публичная библиотека лучшее для этого место.
It wouldn't hurt. Phyllis, do you know where Mary left a check for me?
Понимаешь, Мэри, сейчас я волен собрать вещи... и отправится куда пожелаю.
How is it that you all know each other? You wouldn't understand it, Albert. It's because of that field of yours that... uhm... physics.
Всему виной эта новая наука физика.
You wouldn't know what to do with it if we found some.
Может, цепанем телок? Даже если цепанем, ты же не знаешь, что с ними делать.
I wouldn't ask you to do this, you know, if it weren't for Luther.
Я бы не просил тебя это сделать, если бы это было не ради Лютера.
Man, it wouldn't hurt to ask, you know?
Ничего бы не случилось, если бы мы спросили.
Wouldn't you know it!
Вам ли не знать!
Wouldn't put it past Mina to get hold of the wrong end of the stick, you know.
Мина может и на воду дуть, это в ее духе.
YOU KNOW, HIGH ENOUGH TO BREAK HER LARYNX. WOULDN'T YOU SAY? WHEN YOU STOP TO THINK ABOUT IT.
Ну, по-моему, понадобилась бы изрядная доля стремления со стороны 4-летнего ребёнка, чтобы поднять шею на высоту, достаточную, чтобы повредить гортань.
You wouldn't know it.
Не важно.
I know that you've helped me in the dark to get me where I am. But I guess, it wouldn't hurt you if I'm famous. I want to test my abilities,
ты тайно помогал мне какая я сегодня Что я знаменита - мое имя известно.
You wouldn't know sincerity if it ran over you.
- Да. - Ты не отличишь искренность, даже если она проедется по тебе катком.
It wouldn't help. As if you didn't know.
Будто не знаешь, что с того толку не выйдет.
You wouldn't know class if you fell in it.
Ты не узнаешь высший класс, даже если упадёшь в него.
You wouldn't know what to do with it, beyond shout at it.
Вы не знали бы, что с ней делать, кроме как кричать на нее.
I had a cousin who was in business, you wouldn't know him it was before your time.
У меня был кузен, тоже делец - вы его знать не могли, это было ещё до вас.
I wouldn't have said that, I would have said... as if it weren't worth the trouble for her, you know...
Я этого не говорил. Я сказал, что для неё это было тяжело. Понимаете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]