And just now translate Turkish
9,272 parallel translation
Now, I understand you all volunteered and that's just swell.
Hepinizin gönüllü olduğunuzu biliyorum ve bu harika.
I just am... my life is really complicated right now, and I don't think going on a date with my brother's campaign manager is going to make it any easier.
Hayatım şu sıralar epey karmaşık ve kardeşimin kampanya menajeri ile çıkmanın hiç kolaylaştıracağını sanmam.
It's just that, right now, Curtis and I are trying to figure out how to build a very important piece of equipment, or someone could die.
Sadece şu anda Curtis ile ben çok önemli bir makine inşa etmeye çalışıyoruz yoksa birileri ölebilir.
Yeah, but you were acting fine with everything while we were home, and now that we're here in Central City, you've just been not... you.
Evet ama biz evdeyken her şey yolundaymış gibi davranmıştın şimdi de Central şehrindeyken kendin gibi davranmıyorsun.
You see, right now, there are 100 random children who've each taken home a box just like that one and are shoving it under their Christmas tree.
Şu anda, bu kutuya benzer kutularla evine giden rastgele seçilmiş 100 çocuk var. Noel ağaçlarının altında sallayıp duruyorlar.
And now that I have a little breathing room, I want to figure out what kind of magic I was dealing with just in case
Şimdi de biraz boş vaktim olduğuna göre pandoranın taşını açmış olma ihtimalime karşın nasıl bir büyüyle uğraştığımı bilmek istiyorum.
I promise, but right now, I need to find Valerie, so just tell me that you're fine and you're not gonna do anything stupid.
Söz veriyorum. Ama şimdi Valerie'yi bulmam gerek bu yüzden bana iyi olduğunu söyle ve aptalca bir şey yapmayacağını da.
I just wanted to know the truth, and now I do.
Sadece gerçeği öğrenmek istedim.. ... ve şimdi biliyorum.
Well, it did not just grow legs and walk off now, did it?
Bacakları çıkıp bir anda gitmedi ya?
Now, with this hand, I'm gonna move the probe up to the tip of the ovary and just flip it over.
Şimdi bu elle mili yumurtalığın üstüne getireceğim ve öne doğru savuracağım.
We just paid the Yakuza 10,000 yen for you, and now you're asking us to get you out?
Daha senin için Yakuza'ya yeni 10,000 yen ödedik ve şimdi de seni kaçırmamızı mı istiyorsun?
Just got different priorities now. What the hell happened to mexico, and the bike shop, man?
Meksika'ya ve motorsiklet dükkanına ne oldu?
Things change, brother. We've been talking about this for years, And now you're just gonna bail on me for some bitch?
Yıllarca bundan bahsettik, şimdi bir sürtük için beni terk mi edeceksin?
So now what, you just gonna run off and live happily ever after Like some fairy tale?
Ne yani, kaçıp masallardaki gibi mutlu mesut mu yaşayacaksın?
I just didn't realize it till now, being a dumb ex-cop and all.
Şimdiye kadar fark etmemiştim, eski aptal bir polis olunca...
I just found out that I have a son that I didn't know about, and it's... you know, it's just sort of in my head now.
Yalnızca daha önceden bilmediğim bir çocuğum olmasını öğrenmek biraz şey... kafama takıImadı değil.
And I'm just hearing about this now?
- Bunu şimdi mi öğreniyorum?
Then I decided, like, a year, and then it was two years, and now I just did 1,000 days, so I want to do three years now.
Sonra bir yılda karar kıldım, sonra iki yıl oldu, şimdi 1,000 gün yaptım ve artık 3 yıl yapmak istiyorum.
And now, just a few short weeks later, you and Richard are, uh "pfft," you know?
Şimdi ise bir kaç hafta sonra, Richard'la mutsuzsunuz.
Now let's just scroll up and see what thread she was responding to.
Şimdi kaydıralım ve hangi tehdide cevap verdiğine bakalım.
Or I could just nip this in the bud right now by saying that there is no chance in hell that you and I are ever gonna happen.
Ya da sözünü hemen kesip ; bizim aramızda hiçbir şey olamayacığını söylerim.
Just to be clear, you mean he faked his own death and now he's hiding under a new identity that you need me to uncover?
Yani bu adam, kendi ölümünü düzenledi ve sahte bir kimlik altında gizleniyor sen de benim bulmamı mı istiyorsun?
And right now I've just got toothpick models.
Şu anda elimde sadece kürdandan yapılma modelleri var.
- So, you just bend at the waist, and you move your arms up and down. - ♪... now ♪ - Like this?
Belini büküyor ve kollarını yukarı aşağı oynatıyorsun.
But I just had one right now, and - - and dad was in it.
Az önce bir tane gördüm ve babam oradaydı.
Now you just got to get Josh and his friends.
Şimdi, Josh ve arkadaşlarını halletmen gerek.
I just really need a pinot and some salty chocolate right now.
Cidden şu an üzüm ve tuzlu çikolataya ihtiyacım var.
And we are just now getting reports that former FBI Agent Elizabeth Keen has been shot and killed.
Şimdi eski FBI ajanı Elizabeth Keen'in vurulduğu ve öldürüldüğü ile ilgili haberler aldık.
And we are just now getting reports that former FBI Agent Elizabeth Keen has been shot and killed.
.. vurulduğu ve öldürüldüğü ile ilgili haberler aldık
And now the crazy version of what I just said.
Şimdi de dediklerimin deli versiyonu.
You just lost the man you love, and now they're moving you to a lesser room.
Sevdiğin adamı daha yeni kaybettin. Şimdi de seni daha küçük bir odaya taşıyorlar.
And there was... there was the body odor, which was challenging for me, but now I look back, and, you know, when somebody dies, all that stuff just melts away, and you're just left with the good memories, - so to Gordon.
Ve vücudunun kokusu vardı beni cezbetmek için kullanıyordu ama şimdi geçmişe dönüp baktığımda bilirsiniz, biri öldüğü zaman tüm bunlar yok olup gider ve geriye sadece güzel anılarınız kalır.
And now I don't know what Amara did to me, but it's just skin.
Amara bana ne yaptı bilmiyorum ama bu sadece bir deri.
Oh, and just'cause you're Chief now, you're knower of all things?
Artık şef olduğun için her şeyi bildiğini mi düşünüyorsun?
I am out, and now there's just... some other devil in my stead, someone else with their finger on the button.
Artık dışarıdayım ve artık beni yerimde başka bir şeytan var parmağı düğmede olan başka biri.
She went to a party, and her life changed forever, and everything she does now, she works so hard to be okay, while you just get to keep on being you, oblivious and the fun guy.
Bir partiye gitti ve hayatı tamamen değişti. Şimdiyse iyi olmak için çabalayıp duruyor sen hayatına devam edip kayıtsız eğlenceli adam olurken.
Just grab him and end this bet now.
Onu yakala ve şu bahis kapansın!
Sometimes it films and sometimes it doesn't. It was completely fixed after the accident, so it's working just fine now.
- Peki ya sonra?
Right now, I really just wanted to have my burrito and go to sleep.
Burrito yiyip uyumak istiyorum.
They're just kids now, and I got to decide whether the boy lives or the girl lives.
İki küçük çocuk var ve oğlanın mı yoksa kızın mı yaşayacağına karar vermem gerek.
Now, just get some cleaning supplies from the laundry room and get on it.
Çamaşır odasındaki malzemelerden al ve temizle.
We're gonna pretend like we were sitting separately and we just ran into each other, and so now we're combining our two tables.
Ayrı ayrı oturmuş, sonra birbirimizle karşılaşıp masaları birleştirmiş gibi yapacağız.
We are obviously pushing her way past what she can handle right now, and I just feel...
Şu anda kaldırabileceğinden fazlasını yapması için zorluyoruz ve kendimi- -
I just feel like you have to now see me kind of how I... how I really am and that kind of embarrasses me.
Bunu yapabileceğimi düşünüyorum. Ama şimdi sen gerçek beni gördün ve bu beni utandırdı.
She spent the last few months hunting me down, and now she just keeps walking away.
Geçtiğimiz birkaç ay boyunca peşimde koştu. Şimdi de uzak duruyor.
And anything you say right now is gonna ruin it, so please just don't!
Şu anda söyleyeceğin şey her şeyi mahvedecek. O yüzden lütfen söyleme!
It's just, you know, used to be nice and laid back here, but now it's all "ngh," you know?
Biliyorsunuz, eskiden buralar hoş ve naifti şimdi ise "eh" gibi. Anlıyor musunuz?
For three months, I've been hearing you warn us that they're going to force us into a milk bath and now you just want to give up?
3 aydır, bizi süt banyosuna koyacakları konusunda uyarıyorsun ama şimdi vazgeçmek mi istiyorsun?
I was just about to invest it in business but Tamizh comes and asks me now.
Daha şimdi bir işletmeye yatırım yapacaktım ama şimdi Tamizh geliyor soruyor.
Seriously, I just saved your jobs, and now you're complaining about paperwork.
Cidden, sizin işlerinizi korudum ama siz evrak işinden şikayet ediyorsunuz.
Now we just need to plug in the drive and upload the code.
Şimdi tek yapmamız gereken belleği takmak ve kodu yüklemek.
and just like that 171
and just in time 18
and just think 21
and just so you know 170
and just 169
and just remember 20
and just for the record 41
and just so we're clear 26
and just to be clear 26
just now 569
and just in time 18
and just think 21
and just so you know 170
and just 169
and just remember 20
and just for the record 41
and just so we're clear 26
and just to be clear 26
just now 569
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66