English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And sooner or later

And sooner or later translate Turkish

550 parallel translation
And sooner or later, Nana, people have to grow up.
Er ya da geç, Nana, insanların büyümesi gerekir.
And sooner or later, there'd be a deputation of landladies and lodgers who would step forward to testify to your character.
Er ya da geç, ev sahiplerin ve diğer kiracılar çıkagelip karakterin hakkında şahitlik edecektir.
And sooner or later, you're gonna go up for it.
Er ya da geç bunu ödeyeceksin.
You keep crowding and sooner or later, they will fight.
er ya da geç onlar savaşacaktır.
Right, and sooner or later we all have to go!
Doğru eninde sonunda hepimiz öleceğiz.
Giuliano fought for Sicily, and sooner or later his name will be cleared too. He has connections.
Giuliano Sicilya için savaştı ve er ya da geç ismi temize çıkacaktır.
And sooner or later, you find a place where you think you're safe.
Eninde sonunda, emniyetli bir yer buldum sanırsınız. Ve yerleşirsiniz.
And sooner or later, you're gonna come around.
Er ya da geç, yola geleceksin.
But there's always tomorrow and the day after that and sooner or later you're gonna talk to me
Fakat bir de hep yarın vardır ondan sonraki gün ve ondan sonraki gün vardır ey ya da geç benimle konuşacaksın
Inside that bastard a clown lives, and sooner or later, the clown will come out, because a clown is a clown and will always be a clown!
O aptalın içinde yaşayan bir soytarı var, ve er yada geç, o soytarı açığa çıkacak, çünkü soytarı soytarıdır, ve hep öyle kalır!
Don't worry it's a small world and sooner or later one meets again.
Onu dert etme. Dünya küçük, er ya da geç kesişir yolumuz.
Juve knows that Fantômas sooner or later escapes and resumes his crime series.
Juve, Fantomas'ın önünde sonunda oradan kaçıp suç işlemeye devam edeceğini bilmekteydi.
Sooner or later the man will come to me and confess because he wants peace.
Çünkü huzuru arayan bir adam er ya da geç bana gelip suçunu itiraf edecektir.
Sooner or later it falls, and I'd hear myself saying to him :
Eninde sonunda yapışır zaten. Ona kendi kendime şunu söylüyordum :
Sooner or later they'll come to the cafe and I'll get my own back.
Er ya da geç kafeye gelirler ve geri alırım.
And then I'll dump it somewhere in the country. It'll be found of course, sooner or later, but maybe not for a week.
Sonra onu şehir dışında bir yere atacağım.
But the answer to that is persistence... and the hope that sooner or later something will turn up... some tiny lead that can grow into a warm trail... and point to the cracking of a tough case.
Zor olsa bile küçük bir ipucunun ortaya çıkıp davayı çözecek bir şeye dönüşmesini umut ediyordu.
Sooner or later its not enough for them just to live and paint and have enough, or maybe enough to eat.
Eninde sonunda sadece resim yaparak yaşamak onlara yetmiyor. Belki de kıt kanaat yaşamak demeliyim hatta.
Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome.
Sen bu kadar yakışıklı, o bu kadar gençken, nasılsa olacak er geç.
And anyhow, we were always on the move, and I knew you had to leave them sooner or later.
Ve biz her zaman hareket halindeydik önünde sonunda onları bırakacağını biliyorduk.
After all, one can't leave his shadow lying about and not miss it sooner or later.
Ne de olsa insan gölgesini öylece bırakamaz ve er geç özlemeden edemez.
I'm sure the police know the number... and they'll tell her parents sooner or later... but until then...
Polisin numarayı bildiğinden eminim. Er ya da geç ailesine de söyleyeceklerdir. Ama o zamana kadar...
Sooner or later, I'm gonna pay you back and you can't keep saying no.
Er ya da geç, sana geri ödeyeceğim, hayır demeyi bırak.
And I assure you that if he's alive, sooner or later he'll be my son again.
Ve seni temin ederim ki, sağ ise... eninde sonunda yine benim oğlum olacak.
And she's hot. Whenever there's a pretty girl, sooner or later, Peppe finds his way in. I got it, I got it.
Ama hizmetçi de hizmetçi ha.
Sooner or later you'll tell him and he won't take it
Er geç, ona her şeyi anlatacaksın. O bunu kaldıramaz.
Sooner or later I'll get married, and that will be that.
Eninde sonunda evleneceğim, ve hepsi bu olacak.
And he'll get to her sooner or later... unless I change his mind.
Ve eninde sonunda ona ulaşacak... tabii fikrini değiştirmezsem.
And the poor end up there, sooner or later.
Er ya da geç zavallıların yeri orasıdır.
So you move on, and on, and on, and on, but sooner or later, you don't move quite so quickly.
Ayrılmanın zamanıdır. Bu böyle devam eder gider. Bir zaman gelir ki, o kadar hızlı yer değiştiremezsiniz.
If you keep on neglecting her and don't visit her grave sooner or later you'll end up like Matsu, cursing this family.
Onun, efendinin metresi olduğunu söylüyorlar. Evet. Bırak.
Sooner or later, they're going to try and destroy you if they can.
Er ya da geç, sizi yok etmeye çalışacaklar.
The Germans will find out sooner or later, and when they do, their reaction may be terrible.
Almanlar er geç bunu öğrenecekler ve öğrendiklerinde tepkileri çok kötü olabilir.
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later, I'm gonna have to hurt him. Tell him to leave me alone. And that wouldn't be good for him right now.
Kaptan, o bakışı daha önce de gördüm ve bir an önce bir şey yapılmazsa, er ya da geç onu üzeceğim, beni rahat bırakmasını söyleyeceğim ve bu da şu an onun için hiç iyi olmaz.
And another thing. Sooner or later, Mowgli will meet Shere Khan.
Ve ayıca eninde sonunda, Mowgli Shere Khan ile karşılaşacak.
Sooner or later, someone's bound to come and get us out.
Yakında birileri gelip, bizi kurtaracaktır.
It has to be settled sooner or later but now Miss Leng is in the hands of Yan Tian Long and we must save her
Er yada geç bu gün gelecekti Ama şimdi Yeşim Hayalet Yan Tian Long'un elinde Onu kurtarmamız gerek
Sooner or later, Julian will break down and tell you the truth on his own.
Öyle ya da böyle Julian bir gün gerçeği sana kendisi söyleyecektir.
No people would hear and Hassan would hear of it sooner or later
Hayır, millet duyar ve Hassan da er yada geç öğrenir.
And, sooner or later, they find that God's already been there.
Ve er ya da geç Tanrι'nιn zaten orada olduğunu anlarlar.
"and I know that sooner or later, you'll love me, and everything will be fine."
Er veya geç beni seveceksin ve her şey çok iyi olacak diyecek.
Sooner or later he will stub his toe and I'll be there.
Er ya da geç yanlış bir adım atacak ve orada olacağım.
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he would use it against me within the company.
Tom'un yüzünde gördüğüm tiksinti ve hor görme, ... ve er ya da geç şirket içinde bunu bana karşı kullanacağının kesin olması.
Dani would have remembered sooner or later that Carol left with those two and I had the scarf.
Dani bunu eninde sonunda hatırlayacaktı... Carol o iki gençle giderken.... Bende bu fular vardı...
Because of the religious significance of the Pink Panther, it's imperative to the government that sooner or later the thief be apprehended, - and the jewel returned.
Pembe Panter'in dinî değeri sebebiyle er ya da geç, hırsızın yakalanıp, mücevherin yerine konması hükümet için büyük bir mecburiyet.
Sooner or later, me and sonny boy are gonna need some sleep.
Biz oğlanla beraber biraz Dinlensek iyi olacak.
And he'll surely need to contact him sooner or later.
Er ya da geç onunla bağlantıya geçmek zorunda kalacak.
Sooner or later, he'll find out and we'll be taken unprepared.
Er ya da geç, bunu anlayacak, hazırlıksız yakalanacağız.
Sooner or later they'll find out and Campbell will tell them.
Er yada geç anlayacaklardır. Ve Campbell onlara anlatacak.
Sooner or later, with or without you I'm going to take over your Network News show and I figured I might as well start tonight.
Ama er ya da geç, senle veya sensiz bu kanalın haberlerini kontrol altına alacağım ve bu işe bu geceden başlayabileceğimi düşündüm.
Sooner or later, you'd run into Clouseau... and then back here for life.
Öyle ya da bÖyle Clouseau İle karşılaşacaksın... ve sonra Ömür boyu buraya dÖnersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]