English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / At least for me

At least for me translate Turkish

677 parallel translation
Was pretty easy, at least for me.
En azından benim için.
- At least for me.
- Benim için "evet" diyebilirim.
It is important, at least for me.
Bu önemli, en azından benim için.
It was a disaster, at least for me.
Tam bir felaketti, en azından benim için.
Well, it was pretty good for a while, at least for me.
Evet, bir süre için hoştu, en azından benim için öyleydi.
But the lines are new for me, at least off-stage.
Ama cümleler benim için yeni, en azından sahne dışında.
Why didn't you at least just leave some message for me?
AyrıIırken bana bir mesaj bırakmadın, neden?
If you won't accept my apology, let me at least thank you for your chivalry.
Özrümü kabul etmeyecekseniz hiç olmazsa centilmenliğiniz için teşekkür edeyim.
It's a future too, at least it is for me.
Aynı zamanda gelecek de, en azından benim için.
At least he had some excuse for kicking me around.
En azından onun beni üzmesinin bir sebebi vardı.
Leave me at least one arm for small stealing, and I'll pay you twice as much in taxes.
Ufak hırsızlıklar için tek kolumu bağışlayın, ben de size iki katı vergi vereyim.
If you don't respect me, at least show respect for others.
Bana saygı duymuyorsan en azından ötekilere duy.
Trudy told me what you done for her, at least, what you tried to do.
Trudy, onun için ne yaptığını anlattı en azından ne yapmaya çalıştığını.
But I won't, because there's at least one person who wants me here and that's good enough for me.
Ama gitmem, çünkü burada beni isteyen en azından bir kişi var ve bu benim için yeterli.
At least you could dig for enough to play me some music.
En azından müzik çalmak için biraz paran olsaydı.
At least let me pay for your drink.
En azından içkinizi ben ödesem.
I guess my only hope is that he'll drop off, at least long enough for me to pick up a rock and smash his head in.
Geriye yapabileceğimiz tek birşey kalıyor, sen onu oyalayacaksın, ben de bir kaya bulup kafasını ezicem.
At least, my father told me that's what he paid for it.
Yani babam yüzüğe o kadar verdiğini söylemişti.
- Let me at least go out for graduation.
- Çıkar. - Bari mezuniyet töreni için izin ver.
Couple of hours at least, unless you want to take on those parents for me.
En az birkaç saat, tabi eğer sen benim yerime o velileri almak istemiyorsan.
At least for the likes of me.
En azından bana...
You could at least have a kind word for me now and then.
Hiç değilse ara sıra tatlı bir söz söyleyebilirsin bana.
At least it gives me a chance... to separate Glabrus from Crassus for a while.
Hiç değilse bu bana... Glabrus'u Crassus'dan ayırma olanağı sağlıyor.
Before I thought you took me for a judge or at least an official of the court.
Acıyorsunuz bana.
There are no more Caesars to go to, at least not for me.
Artık öyle bir Sezar yok, en azından benim için.
At least, they were for me, anyway.
En azından benim için.
And if I may say so, the conversion of a wagering pool on the Preakness into a code for some sinister plot to seize the government seems to me suggestive of rather lurid deductive powers to say the very least.
Ve şu askeri darbe iddialarınıza dayanak ettiğiniz şifreli... at yarışı mesajlarınıza gelince... Bir darbe olasılığını bunlara tümdengelimsel şekilde dayandırabilmeniz şok edici bir şey.
You could at least thank me for saving you the trouble of finding me.
En azından bana bir teşekkür edebilirsiniz..... sizi, beni arama zahmetinden kurtardım.
That would have at least given me some compensation for the inconvenience.
Çektiğim zahmet için bir bedel verilmiş olurdu en azından.
I wish she had at least come to me for advice.
Keşke en azından fikrimi sorsaydı.
- You want at least 20,000 for me?
- Benim için en az 20,000 iste?
Well, it was for me, at least.
- En azından benim için gerekliydi.
If my death is to have any meaning, at least tell me what I'm dying for.
Ölümümün bir anlamı olacaksa, en azından niçin öleceğimi söyleyin.
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father has completely abandoned them.
Bana en azından bir gün süre verin, hem sürgün edilecek olmam üzerine düşüneyim, hem de babalarının... tamamen terk ettiği çocuklarım için bir an önce yardım arayayım.
My lord. At least arrange for me to meet Mr. Atoz. - I know no Atoz.
Lordum, en azından Bay Atoz'la buluşmamı sağlayın.
Listen at least you could tell me a reason for all this shooting amigo.
Dinle. En azından, bana neden ateş ettiğini söyle.
clear that I served, Excellence. At least for that the Lord may receive me. when speaking with deaf is necessary to change the voice.
Haklısınız Ekselanları, ama en azından monsenyor bana kulak verip sözlerimi hiçe saymasaydı, bu olmazdı.
If you've no respect for yourself you at least might have some for me, who sweated over you.
Kendine saygın yoksa bari senin için çok uğraş veren bana saygın olsun.
- At least I want to have a piece for myself when when you cheat on me.
- Artık en azından beni aldattığın kişilerin... bir parçası olmak istiyorum.
Mattie, if you won't let me drive you, at least let me pay for a taxicab.
Mattie, sizi götürmeme izin vermiyorsan en azından taksi parasını ödeyeyim.
If you don't care about yourself at least let me take Eiko and Hanako away from here for a while.
Eğer kendin için endişelenmiyorsan en azından bırak da Eiko ve Hanako'yu bir süre buradan uzaklaştırayım.
Why can't you at least thank me for risking my life for you?
Senin için hayatımı tehlikeye attığım için en azından teşekkür edebilirsin.
If he comes out of shape, at least it's less hassle for me.
Eğer formsuz olursa, benim için daha az sıkıntılı olur.
That's why... for me, at least... it would be... fairly crucial for me to see him.
Bu yüzden... en azından, benim için... onu görmek... benim için son derece önemli.
What surprises me is that all the subjects react without anger, without rage without vindictiveness, without at least hoping for a reward.
Tüm deneklerin kızmadan, öfkelenmeden, kinlenmeden ya da en azından bir ödül dahi beklemeden tepki vermesi beni çok şaşırttı.
Let me at least present it to the council for a vote.
En azından izin verin bunu Konsey oylamasına sunalım.
As for me, if I received a doctorate, at least 70 percent of it comes from the apparatus that Gosha invented.
Ben doktorayı bitirdiysem, yüzde yetmişi Gosha'nın icat ettiği aparatlar sayesindedir.
On at least a dozen occasions, Ciello and Marinaro notified me they had a package of heroin for me. " - Bullshit.
En az bir düzine olayda, Ciello ve Marinaro... benim için bir paket eroinleri olduğunu söylemişlerdir. "
At least get me for assault.
En azından sana bir bahane vereyim.
He gave me outlines and stuff to practice- - l can't let him go for at least five minutes, or he'll destroy the piece.
O bana outline çizmeyi ve bir kaç pratik öğretti- - Son beş dakikadır onu takmıyorum, taslağı mahvedecek.
You gotta at least sign this thing for me.
Benim için en azından bunu imzalamalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]