English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / At this rate

At this rate translate Turkish

880 parallel translation
At this rate, I'm gonna die an old bachelor.
Bu gidişle, yaşlı bir bekâr olarak öleceğim.
At this rate, the loyalty of us, the Purists, will be questioned.
That Sir Jeremiah is wild...
My unit will break apart at this rate!
Birimim düşüyor!
At this rate..
Bu durumda...
At this rate, we won't pick up any audio or video.
Ses veya görüntü almamız mümkün değil.
Our house. 009, at this rate...
Evimiz... 009, bu hızla...
At this rate...
Bu hızda...
How will you get to New York at this rate?
Bu parayla New York'a nasıl gideceksin?
At this rate, they won't finish before dark.
Bu gidişle hava kararmadan bitiremezler.
At this rate, you'll have to dig up the whole mountain.
Bu hızla, bütün dağı kazmak zorunda kalacaksın.
He can't keep it up at this rate.
Bu hızla ilerlemeye devam edemez.
At this rate we'll never break out.
Bu durumda asla kurtulamayız.
At this rate, how are you going to practice?
Bu halde davaya nasıl çıkacaksın?
- At this rate, we'll never get home.
- Bu durumda, eve hiç varamayacağız.
At this rate, I'll be 60 before you get to the point.
Böyle giderse sen sadede gelene kadar 60 yaşımda olacağım.
If they can reproduce at this rate, another 24 hours, a few days...
Bu oranda çoğalırlarsa 24 saat, birkaç gün içinde...
- But we'll pass right through at this rate.
- Ama bu hızla onları geçeceğiz.
At this rate, you can't last more than a couple of months.
Bu sekilde ancak birkaç ay yasarsin.
At this rate I * ll gain pounds.
Bu gidişle kilo alacağım.
We'll never get to lunch at this rate.
Bu gidişle öğle yemeğine asla yetişemeyiz.
As long as the wheel turns at this rate, gold mining and diamonds will double... and you will be queen ; the most powerful in the world.
Uzun süre tekerlek bu hızla dönerse, altın madeni ve elmaslar iki katına çıkacak... ve Dünya'nın en güçlü kraliçenin olacak.
At this rate, by the time you find Mutsuta,
Valiyi bu hızla ararsak...
At this rate there'll be no fish left for me.
Böylelikle benim için hiç balık kalmamış olacak.
All of our provisions won't last more than a week at this rate.
Erzağımız bize bir hafta anca yeter.
At this rate of loss we have a chance to reach target 384.
Bu yakıt kaybetme hızıyla, 384 nolu hedefe ulaşma şansımız var.
At this rate?
Bu hızla mı?
At this rate, we'll have to head home inside 10 hours.
Bu hızla, on saat içinde dönmek durumundayız.
At this rate, he'll be back in the can in no time.
Bu gidişle, kaşla göz arasında yeniden hapse dönmüş olacak.
We'll never get there in time at this rate.
Bu hızla oraya asla zamanında ulaşamayız.
At this rate, they'll reach the village by midnight.
Bu hızla giderlerse gece yarısı köye varırlar.
At this rate you will learn to understand what you see.
Bu gidişle gördüklerini anlamayı öğreneceksin.
At this rate, the inn's reputation will go right down the drain.
Böyle giderse, hanın itibarı tam olarak boşa gidecek.
Captain, in three weeks, at this rate, possibly a month... I might reach the first mnemonic memory circuits.
Bu hızla ya üç haftada ya da bir ayda ilk anımsatıcı hafıza devrelerine ulaşabilirim.
At this rate, plus the drain on all systems, two hours, sir.
- Bu değerde, iki saat.
We can't last more than 45 minutes at this rate of decline.
Bu yaklaşma hızıyla 45 dakikadan fazla dayanamayız.
At this rate, the war will be over before we get there.
Bu hızla gidersek, oraya vardığımızda savaş bitmiş olacak.
At this rate, she'll die.
Böyle giderse ölüp kalacak.
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
Öyle hızlı koşuyordu ki herhalde şimdiye iki eyalet sınırını geçmiştir.
It'll only be a minute now, Mr. Chan, while they regulate the speed... so that the roller holding the picture in Chicago is revolving at the same rate... as the roller holding the negative in this cylinder.
Ayarlamalarına göre 1 dakika içinde burada olacak Bay Chan Aynı kalitede yolluyabilmek için tekrar baskı yapacaklar... Negatif oluşturup buraya aktaracaklar.
At the rate of $ 1 million a year I'll have to close this place in 60 years.
Yılda 1 milyon dolardan burayı 60 yıl içinde kapatmak zorunda kalırım.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Bu hızla giderlerse yarın bu saatlerde Leo'ya ulaşacaklar.
If anyone did rob our van, well, it's virtually impossible to dispose of stolen bullion, In this country, at any rate.
Birisi aracımızı soyacak olsa dahi, çalıntı külçeleri ülke sınırları içerisinde elinden çıkarması fiilen imkansızdır.
At any rate, this is what I have known
Sonuç olarak, öğrendiğim şu.
If the same thing is happening to him at the same rate or speed, if absorbing those mice could do this...
Aynı olay, aynı oran ve hızda asıl organizmaya da olursa fareleri absorbe etmesi onu bu hâle getiriyorsa...
You won't be able to work this evening at any rate.
Ne olursa olsun bu akşam çalışmayacaksın.
This new anaesthetic slows the heart rate.
Yeni anestezik kalp atışını yavaşlatır.
At any rate, here is the report that came from Washington this morning.
İşte, bu sabah Washington'dan gelen raporlar.
At this rate, perhaps -
Bu durumda, belki de...
At any rate, this should prove interesting.
- Çok ilginç olacak.
At any rate, you must be aware of the fact that you are attempting to recreate the disaster which resulted in your becoming an inmate in this place.
Yalnız, şunu anlamalısınız, sizin burada bir mahkum olmanızla sonuçlanan bir felaketi tekrar yaratmaya çalışıyorsunuz.
This is the main engine which propels it underwater at a rate of two knots, the reciprocating stabilizer mechanism, the high-voltage acid batteries, the multi-stage compressor, ballast-tank trimmer, the air pump, which filters and recirculates the air...
Bu motor su altında iki deniz mili hızla çark ediyor. Değişimli dengeleyici mekanizma. Yüksek voltajlı asit akümülatör.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]