Back then translate Turkish
21,070 parallel translation
I was still young back then.
O zamanlar hala gençtim.
You told me what you were like back then.
O zaman nasıl biri olduğunu söylemiştin.
I... not back then, at least.
O zamanlarda olmadı, en azından.
We weren't diabetic back then.
O zamanlar diyabetik değildik.
It was a little different back then.
O zamanlar işler biraz daha farklıydı.
About the girls we were with back then.
O zamanlar birlikte olduğumuz kızları falan hani?
This was us back then.
Eski hallerimiz burada.
It must have been hard for you, back then.
Senin için zor olmuş olmalı zaten.
Something happened back then, did it not?
Orada bir olay oldu, değil mi?
Do you ever wonder what it would be like if we, uh, met now, instead of back then?
Eskiden değil de şimdi tanışsak nasıl olurdu diye hiç merak ettin mi?
- Is he coming back then?
- Geri mi dönüyor?
I have to be a better doctor than I was back then.
O zaman olduğumdan daha iyi bir doktor olmak zorundayım.
The Raven didn't exist back then, but it's an amazing machine and I think it's great Dr. Panttiere thought to use it for your surgery.
O zamanlar Kuzgun yoktu ama muhteşem bir makine ve Dr. Panttiere'in ameliyatını onu kullanarak yapması çok iyi olacak.
Are you talking about back then?
- Geçmişten mi bahsediyorsun?
They've been to college, then out in the real world, and it spit'em out like a piece of gum. Now they're all back in their old rooms, like you.
Üniversiteye gittiler, hayata atıldılar, hayat onları sakız gibi tükürdü, şimdi de senin gibi eski odalarına geri döndüler.
Admit that this Dallas adventure was a mistake and come back home where you belong. EPIFANIO : Well, when you concede to your rival for governor, then we'll talk.
Sevkiyata, depoya kadar eşlik etmeni istiyorum.
Then could you please repeat back to me what you think will happen?
Lutfen bana.Ne olacagini dusundugunuzu tekrarlayabirimisiniz?
I lost my mom when I was 12... And then I got her back, and...
Annemi 12 yaşımdayken kaybettim tekrar geri döndü ve yine kaybettim.
They were trying to find their way back the whole time, and then they just showed up.
Bunca zamandır geri dönmeye uğraşıyorlarmış, şimdi de ortaya çıktılar.
Well, come on, then. Help me move it back.
O zaman eşyalarımı geri taşımama yardım et.
Put it in reverse. No, then we'll be headed back to Copley!
Olmaz, o zaman da Copley'e doğru gideriz.
Then you have to go back to Durango.
O zaman Durango'ya dönmelisiniz.
It looks like the unsub attempted to cut flaps in the right cheek and then sew them back together.
Görünüşe göre şüpheli sağ yanaktan parça kesip tekrar dikmeye çalışmış.
Well, now I'm gonna eat my lunch and then get back to the bank.
Yemeğimi yiyip bankaya döneceğim.
And then at the end of the summer, she broke your heart, and you came back to me.
Sonra, yazın sonunda senin kalbini kırdı ve sen bana geri döndün.
Okay then, I take it back.
Tamam o zaman, geri alıyorum.
Water-skiing with Dody on your shoulders, and then at the end of the summer, she broke your heart, and you came back to me.
Dody omuzlarındayken su kayağı yapıyordun sonra yazın sonunda o senin kalbini kırdı, sen de bana geri döndün.
Now, like I say, this is all very new, but sometimes mapping can help us to see where he feels sexual arousal in places aside from genitals and then how it can be reconnected back to his genitals.
Dediğim gibi, bu çok yeni bir alan ancak bazen haritalama genital bölge dışındaki alanlarda nerelerde cinsel uyarılma hissi olduğunu gösterebilir sonra da onun genitaline yeniden bağlanma yolu bulunabilir.
You feel bad, so you drink to... to numb the pain, and then when it wears off, lo and behold, you feel even worse, so it's back to the bottle.
Kendini kötü hissediyorsun acını uyuşturmak için içiyorsun ve etkisi geçince ; şu işe bak sen! Kendini daha bile kötü hissedip yine şişelere dönüyorsun.
- Then, I got a job in Manhattan, which sucked,'cause I had to take the M train back to Brooklyn every night, and I hated it.
Sonra Manhattan'da bir işe girdim. Bok gibiydi çünkü her gece Brooklyn'e M metrosuyla dönmek zorundaydım ve bundan nefret ediyordum.
Then I came back here, so...
Sonra buraya geldim.
But if he suspects you, back off and then go.
Ancak sizi fark ederse, mesafe verip tekrar, yola koyulun.
Then we go off in the woods and I hammer together a very rough pen, and by the time we get back,
Sonra ormana gidip köhne bir ahır inşa ettim hemen.
- Okay, then I really need to get back to work.
- Peki, o zaman gerçekten işe geri dönmem lazım
[Seth] Set objects in motion and then just stand back.
Ortamı hareketlendir. Sonrasında arkana yaslanıp izle.
Then I'd go back in time to those happy moments and relive them with you.
Böylece zamanda geri gider ve o mutlu anları sizinle yeniden yaşardım.
If you don't mind fighting and losing, them taking this place back and then ripping every one of us to shreds.
Savaşıp kaybetmenin ve burayı geri alıp hepimizi paramparça etmelerinin senin için bir sakıncası yoksa tabii.
I'll be back in a couple hours, and then we're gonna s...
Birkaç saat sonra gelirim, sonra...
Back to the old me, then, eh?
Eski halime geri döneceğim yani?
Yeah, so I'm just gonna pop over there, you know, real quick, show my face, and then I'm gonna zip back here, get those pants off.
Evet, ama hemen uğrayıp bir yüzümü göstereceğim ve hemen buraya gelip pantolonumu çıkaracağım.
One minute, you're like, all, "Hey, let's go get a drink." Then the next minute, you go behind my back and you go tell Erica,
Bir "Hadi gidip bir şeyler içelim." diyorsun bir arkamdan iş çevirip, Erica'ya "Tandy'nin bebeğimi büyütmesini istemiyorum." diyorsun.
No, I took off before John got there, but then I went back later on, and I found that there.
Hayır, John gelmeden ben ayrıldım ama sonra tekrar gittim ve bunu orada buldum.
And then there's no going back.
Geri dönüşü yok.
Meanwhile, you and I will go hunt down the sociopath that has taken residence in my brother, and then Valerie will jam his real soul back... in...
Bu arada, sen ve ı sosyopat avlamak gidecek. Bu, kardeşim ikamet almıştır Ve daha sonra Valerie onun gerçek ruhunu geri reçel olacak.
Then I find out he's back and hasn't bothered to contact me.
Sonra ı o geri ve var bulmak. Bana ulaşmaktan rahatsız değil.
Maybe he figures he can get me off his back if he snuffs out Marty, and then I won't need Stefan's body anymore.
O Marty dışarı snuffs ise, Ve sonra ı artık stefan cesedini gerekmez.
She gonna act like she's gonna go get him, then she gonna come back and politely and tell me to go fuck myself.
Gidip onu çağıracak gibi davranacak sonra geri gelip kibarca bana siktir olmamı söyleyecek.
Then I read about you in the paper, and I realized I could get back at him without ever leaving these walls.
Sonra gazetede seni gördüm ve farkettim ki ondan intikamımı buradan ayrılmadan da alabilirim.
What I don't understand is, if our memories were wiped, then how did the link bring them back?
Anlamadığım şey şu : Eğer hafızalarımız silindiyse, o zaman bağlantı onları nasıl geri getirdi?
Make your call, then put the phone back down on the desk and stand up slowly.
Aramanı yap, sonra telefonu masaya bırakıp yavaşça ayağa kalk.
And then I'll have to say no, and there will be a lot of back and forth, and I won't know when it's okay to hang up, so why answer?
Hayır demek zorunda kalacağım. Ağız dalaşına gireceğiz ne zaman kapatmam gerektiğinden emin olamayacağım. Neden açayım ki?
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then it's settled 125
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you 156
then it's settled 125
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94