English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bear with us

Bear with us translate Turkish

103 parallel translation
"All the anxiety we bear with us, all our thwarted dreams" "the incomprehensible cruelty, our fear of extinction" "the painful insight into our earthly condition" "have slowly eroded our hope of an other-wordly salvation."
"İçimizde taşıdığımız,..." "... bu kaygılar, umutsuz düşlerimiz,... " "... açıklanamaz zulüm, yok olma korkumuz,... "
You'll have to bear with us for a while.
Bir süre bize katlanmak zorundasın.
If we goof this up, just bear with us.
Eğer hata yaparsak, bizi mazur görün.
Well I'll take Polar Bear with us Then we'll manage
yanımıza... "Kaba saçı" alacağız sonra işi halledeceğiz
- Just bear with us for one moment.
- Bize bir dakika izin ver.
All right, we're gonna do a little number for you... but remember, we're a bit rusty, so bear with us.
Pekâla beyler, size küçük bir gösteri yapalım. Ama baştan söyleyelim, biz biraz eski kafalıyız.Bize biraz katlanıverin.
Loy, you're just gonna Have to bear with us For a bit.
Loy, bizimle iyi geçinmelisin.
If you'll please bear with us! We're experiencing technical difficulties!
Eğer bir saniye beni dinlerseniz..... teknik sorunlarla karşılaşmaktayız!
We Parliament members have been begging the public to bear with us while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?
Önceki Başbakanın tarihi vergi reformu gafını düzeltmeye çalışırken biz... Parlemento üyeleri, ellerimizi yere koymuşuz ve halka bize katlanmaları için yalvarıyoruz. Ve ne için para!
I'm sorry, but the police department will have to bear with us, lieutenant.
Bu duruma katlanmalısınız Yüzbaşı.
If you will please bear with us Professor Einstein has a statement to make.
Biraz beklerseniz, Profesör Einstein'ın bir açıklaması olacak.
Bear with us, enjoy your dessert and thank you.
Bize dayanmaya çalışın, tatlının tadını çıkarın ve teşekkürler.
I'm gonna ask y'all to bear with us and be patient here.
Sizden sabırlı olmanızı rica ediyorum.
We ask that you please bear with us.
Lütfen biraz idare edin.
We seem to have roughly half a million students and faculty... online today waiting with questions, which is a little more than we expected... so if the system runs a little slow, bear with us.
Günaydın. Bugün bizi izleyen yarım milyon üniversite öğrencisi sorularını sormak için bekliyorlar. Bu tahmin ettiğimizden çok daha fazla sistem biraz yavaş çalışsa da bizden ayrılmayın.
Bear with us, Mrs. Green, huh?
Biraz dişinizi sıkın, bayan Green.
Bear with us.
Kusura bakma.
OK, but bear with us cos we're old and stupid.
Peki, bize tahammül et. Çünkü biz yaşlı ve aptalız.
We're calling the power utilities now so bear with us for a while. We'll use the emergency engine if it takes too long.
Elektrik şirketini arıyoruz, bir süreliğine bize zaman verin.
If you'll just bear with us -
Biraz sabrederseniz -
Just bear with us one second, darling, will you? Hang on!
Bir saniye izin ver lütfen.
And we will take some questions afterwards if you'll just please bear with us.
Sonra da bir kaç soru alacağız. Lütfen dediklerimizi yaparsanız...
Okay, bear with us.
Acıyor. Biraz müsamaha göster.
- Please bear with us. We'll let you know as soon as we know.
Biraz sabrederseniz bir haber alır almaz size gelişmeleri bildireceğiz.
We haven't used instruments in a long time, so bear with us if we're a little rusty.
Uzun zamandır enstrüman çalmıyoruz, eğer paslandıysak kusurumuza bakmayın.
Therefore, devise with me how we may fly. Whither to go and what to bear with us.
O yüzden nasıl kaçacağımızı, nereye gideceğimizi yanımıza neler alacağımızı konuşalım.
Uh, bear with us here for a second.
- Bir saniye dinle patron.
If you could just please bear with us, that would be great.
Biraz anlayış gösterebilirseniz harika olurdu.
Everyone, I'm so sorry, but our computers are down right now, so just bear with us, please.
Üzgünüm ama bilgisayarlarımız arızalı, beklediğiniz için teşekkürler.
You'll have to bear with us. We had a break-in last night.
Kusurumuza bakmayın dün akşam içeri birileri girmiş.
- Bear with us, Mr. Faulk, we have reason to believe...
Kusura bakmayın, Bay Faulk. Burada olmak için... İşte, orada.
So please bear with us.
Lütfen bize destek olun.
Suvorov taught us... to bear with cold and hunger, when there's victory and glory ahead!
Soğuk ve açlık olduğunda... önünde zafer ve şeref olduğunu, bize Suvorov öğretti!
Though yet of Hamlet, our dear brother's death, the memory be green and that it us befitted to bear our hearts in grief and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe, yet, so far, hath discretion fought with nature
Sevgili kardeşimiz Hamlet'in ölümü, bütün acılığıyla içimizde henüz. Yüreğimiz yaralı ve bütün krallığımız, kederli çatılmış bir tek kaş sanki. Bize de bu yakışır.
Cosimo, I don't bear any grudges, if you wanna stay with us
Cosimo, bak sana hiç bir kinim yok. Bizle takılırsan, paradan payını alırsın.
The virgin shall be with child and shall bear a son and they shall call him Emmanuel, meaning God with us.
İşte, bakire kız gebe kalacak ve bir oğul doğuracak. Adını,'Tanrı bizimle'demek olan İmanuel koyacaklar.
Will you come play with us tomorrow, Mr Bear?
Yarın bizimle oynamaya gelecek misin?
Though yet of Hamlet our dear brother's death... the memory be green... and that it us befitted to bear our hearts in grief... and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe... yet so far hath discretion fought with nature... that we with wisest sorrow think on him... together with remembrance of ourselves.
Aslında sevgili kardeşimiz Hamletin Ölümü... daha gün gibi anılarda... ve bize düşense yüreğimizde acısını her an duymaktır... ve tüm krallığımızın anlı yaşla kırışmalıdır... ancak bu arada aklımız öylesine savaştı ki doğayla... Bilgece bir hüzünle düşünüyoruz hamleti artık... Kendimizi de aklımızdan çıkarmadan.
Though yet of Hamlet our dear brother's death the memory be green, and that it us befitted to bear our hearts in grief, and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe yet so far hath discretion fought with nature that we with wisest sorrow think on him together with remembrance of ourselves.
Sevgili kardeşimiz Hamlet'in ölümü bütün acılığıyla içimizde henüz. Yüreğimiz yaralı ve bütün krallığımız kederli çatılmış bir tek kaş sanki. Bize de bu yakışır.
Half-naked with a necklace of bones... and the name of Stinking Bear... yet he almost makes us look ridiculous.
Yarı çıplak, kemiklerden oluşan bir kolye ve Pis Kokan Ayı isimli birisi hepimizi gülünç duruma sokuyor.
You're threatening us with the big mighty bear of litigation in the hopes that we'll roll over and give you something.
Çark eder de, size bir şeyler verir miyiz diye bizim gözümüzü yasalarla korkutmaya çalışıyorsunuz.
Well... bear with us.
Bir dinle.
I said that I can't... I can't bear it any longer, and you have to... you have to do something, and you have to live with us.
Ben artık... daha fazla dayanamayacağım, ve bunu yapmak zorundayım..
Actually, they bear quite a few similarities with us turtles.
Yunuslarla biz kaplumbağalar arasında aslında bazı benzerlikler var.
Recall that the same extraterrestrials we behold with wonder... as they learn our language and dance to our music, also bear weapons as well as potential illness which could destroy us.
Gururla el üstünde tuttuğumuz aynı dış dünyalıların... dilimizi öğrendikçe ve müziğimizde dans ettikçe, aynı zamanda bizi yok edebilecek bir hastalık olan silahları da taşıdıklarını unutmayalım.
Hey, should we invite Three-bear to come with us?
Üç-ayıyı bizimle birlikte gelmesi için davet edelim mi?
I saw it advertised one day A Bear Mountain picnic was comin'my way Come along with us and take a trip
3000 kişilik inşa edilmiş Tekneye... 4000 kişi binince 9 kişi Yaralandı.
Right then, one guy with us just yells, "Bear!"
Tam o sırada, içimizden biri,'ayı'diye bağırdı.
Bear with us, please.
Lütfen dikkat.
We will call on the love you bear your families to stand with us and fight and overthrow the cruel injustice that infects this land.
Sizin ailenize olan sevginiz adına gelip bizimle bu toprakları ele geçiren zalimliği ve adaletsizliği atmak için savaşmaya çağıracağız.
Okay, everyone, please bear with me until we can be sure that when we do leave here, we're not taking anything with us but the gift bag.
Tamam millet. Buradan ne zaman ayrılacağımıza karar verene kadar lütfen burada kalın. Yanımıza hediye paketinden başka bir şey almıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]