English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because you can't

Because you can't translate Turkish

6,691 parallel translation
No, because you can't alter the condition of the bottle in any way.
- Hayır, koşulu değiştirmez çünkü. Herhangi bir şekilde şişenin.
Just don't touch it because it's lined up, and just look through the, just look through there and see what you can see.
Sadece dokunmayın çünkü ayarlı ve sadece direkt bakın, direkt bakın ve ne gördüğünüze bakın.
- Because you can't have what they have.
- Onların sahip olduklarına sahip olamayacağın için.
- Because you can't have what they have.
Onların sahip olduklarına sahip olamayacağın için.
You know, just because you're not a religious person doesn't mean you can't pray at a time like this.
Çok inançlı biri olmaman dua etmeyeceğin anlamına gelmez.
No, no, you can't keep trying to guilt me into this just because you saved JT.
Hayır, sırf JT'yi kurtardığınız için beni bunu yapmaya zorlayamazsınız. İşte böyle.
Then suddenly, the day before, going to bed, you can't sleep because you know tomorrow is going to be that fight night when your dad is, you know, is gonna be in that ring fighting somebody like Mikkei Kessler.
Sonra bir anda, bir gün önce, yatağa gittiğinizde uyuyamazsınız çünkü bilirsiniz ki yarın o dövüş gecesi ve bilirsiniz ki babanız ringde Mikkel Kessler gibi biriyle dövüşüyor olacaktır.
Because you can't shoot what you don't have.
Elinde bu olmadan vuramaz da ondan.
Just because you're immortal doesn't mean you can't die.
- Ölümsüz olman ölmeyeceğin anlamına gelmez.
But you can't, because of your obsession with Ilaria and killing Immortals.
Ama Ilaria'ya ve ölümsüzleri öldürmeye o kadar takılmışsın ki bizimle gelemiyorsun.
I can't even get near that, because it fattens you just by looking at it.
Kokusundan bile kilo alabilirim.
Because I'm saying something important, can't you wait one more minute?
Çünkü ben önemli bir şey söylüyorum. Bir dakika bekleyemez misin?
It's about taste and texture because you can't see the food.
Her şey tat ve doku ile alakalı çünkü yemekleri göremiyorsun.
You can't accept what he did, because you know it's your fault.
Senin hatan olduğunu bildiğin için yaptığı şeyi kabul edemiyorsun.
I think you keep them because you can't get away from your past.
Geçmişinden kopamadığın için taşıyorsun.
Because you can't be following order, right?
Siz emirlere uymayı pek sevmiyorsunuz, değil mi?
But if you think you are touched by the demon then you best walk out that door, because what I can give you for that is only knowledge you don't want, little girl.
Ama iblisin sana dokunduğunu düşünüyorsan... iyisi mi o kapıdan çık git. Çünkü bunun için sana tek verebileceğim... öğrenmek istemeyeceğin bilgilerdir küçük kız.
I hope you can live with it, because I sure as hell can't.
Umarım bu yükle yaşayabilirsin çünkü adım gibi eminim ki yaşayamayacaksın.
You can't wait to tell someone how you feel, because if you wait, before you know it, boom, 46 years later they're gone.
Birisine açılmazsan zamanında sen bekledin diye 46 senenin sonunda mortu çekiverirler.
Because I'm about to say something serious and I can't do it if I have to look you in the eye.
Çünkü ciddi bir şey söyleyeceğim ve bunu gözünün içine baka baka yapamam.
Oh, you can't talk because your mouth is full of the gummy bears I brought?
Konuşamıyorsun çünkü ağzın aldığım sakızlarla dolu? Peki.
You can't talk to Chick right now because he's on a date with Betty.
Şu an Chick'le konuşamazsınız çünkü Betty'le randevusu var.
I think that you shouldn't have told me your Kryptonite, because I can make this happen anytime, here... or here.
Bence bana kriptonitinden bahsetmemeliydin çünkü bunu istediğim zaman yapabilirim, burada ya da burada.
Just because you can't do it...
Yapamazsın çünkü.
And I... I fuckin'love candy, but I can't eat it anymore because, you know, it ruined my life, it gave me cavities,
Ve ben şekere bayılırım, ama artık şeker yiyemiyorum çünkü hayatımı mahvetti, dişlerimi çürüttü...
Just because he made some mistakes doesn't mean that you can run off and go sleep in your mother's room at the first sign of white caps on the ocean.
Birtakım hatalar yapması, okyanustaki daha ilk dalgada annenizin evinde kalmaya kaçabileceğiniz anlamına gelmez.
Because I can't stand to look at you.
- Çünkü suratını görmek istemiyorum.
Because you can't.
Sarılamazsın ki ya.
I'm here because you're a good lay, and I relish the fact that you hate me but you can't resist me.
Buradayım çünkü güzel çakıyorsun ve aslında benden nefret etmenden zevk alıyorum ama sen bana karşı çıkamazsın.
I can't answer that, because you literally just fucked my brains out.
Buna cevap veremem çünkü gerçekten beynimin içine ettin.
I can't tell you how bad I feel even being here, because I know I shouldn't be asking you this.
Burada olduğum için ne kadar kötü hissettiğimi anlatamam çünkü bunu istememem gerekir.
- No, that's what I'm saying. I'm sure this whole experience has soured you on us, but... you know, and just because Power 4 Life wasn't the right fit for you in helping you achieve your goals doesn't mean you should use that as an excuse to, you know, to give up on those goals.
- Hayır, söylemek istediğim bütün bu yaşananların canını sıktığına eminim ama sırf Hayatın 4 Gücü hedeflerine ulaşmakta sana uygun değil diye bunu kendine bahane edip hedeflerinden vazgeçmene gerek yok.
But you can't do the rope trick because he's in chains.
Ama şu ip numarasını yapamazsın çünkü onu zincire vurmuşlar.
You think you can escape Because you can't speak?
Konuşamıyorsun diye cevap vermekten kaçamazsın.
How many times have you received an emergency call from a bad neighborhood only to discover that the police wouldn't go there simply because they're not guaranteed their safety?
Şu, kötü bilinen mahallelerden şimdiye kadar kaç çağrı aldın da, sadece, can güvenliği olmadığı gerekçesiyle bu çağrılara polisin itibar etmediğini hiç hesapladın mı?
Because I don't think we can take it back if you put it in the microwave.
Çünkü, mikrodalga fıına koyduysan geri almamız mümkün değil.
Because I figure you kind of can't ask me out, you know, because I work for you.
Sen bana teklif edemezsin diye düşündüm çünkü. Senin için çalışıyorum falan hani.
Well, now I can't defend myself from what you just said because you already called me defensive.
Az önce söylediğin şey yüzünden artık kendimi savunamayacağım çünkü zaten bana savunmacı dedin.
Because... You know, hate crimes can't happen to white people.
Çünkü bilirsiniz, nefret suçları beyaz insanlara olamaz.
Because you're so afraid that you can't save yourself without saving someone else.
Çünkü biri seni kurtarmadan kendini kurtaramaktan çok korkuyorsun.
And when you tell them that you can't have children... Then they start looking at me because I can.
Sen çocuk sahibi olmak istemediğini söylediğinde... ister istemez dönüp bana bakıyorlardı.
You just can't see it, because you're so naive.
Toy olduğun için göremiyorsun bunları.
Okay, I'm gonna let you in because I just can't talk through a door anymore.
Tamam, daha fazla kapıdan konuşamadığım için içeri girmene müsaade edeceğim.
- I love you! He can't hear me because of this...
Beni duyamıyor çünkü bu cam çok kalın.
You can't just have a baby in-in a workplace, AnnaBeth, because they-they are needy and they are noisy and they are so much work, okay?
Öyle kafana esince bir iş yerine bebek getiremezsin AnnaBeth çünkü birilerine muhtaçlar, gürültülüler ve çok fazla emek isterler tamam mı?
Because if we don't like something now, we can... you know, we can fix it.
Çünkü şimdi bir şeyden rahatsızsak bilirsin, düzeltebiliriz.
Felix, I'm trying to remain calm here, because I know you can't help yourself.
Felix burada sakin kalmaya çalışıyorum çünkü biliyorum ki kendini tutamıyorsun.
I wish I hadn't, because it's going to make things really tough for you, but if you can convince my colleagues to change their minds despite that...
Keşke yapmasaydım çünkü işin çok zorlaşacak ama buna rağmen meslektaşlarımı fikir değiştirmeye ikna edebilirsen...
But if he doesn't, you're willing to let all the work we've accomplished today go down the drain because of one loud-mouth protester over a law you can't possibly believe in?
Ama yapmazsa, bugün üzerinde çalıştığımız bütün çalışmanın çöpe gitmesine izin vereceksin bir tane ağzı bozuk yasayı çiğnemiş protestocu yüzünden, buna muhtemelen inanmıyorsun dimi?
Because you can't stab a person and not get bloody. You know why?
Neden biliyor musun?
I don't want you in the play because you can't act, Eugene. Do you see?
Rol yapamadığın için oyunda yer almanı istemiyorum Eugene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]