Bless us translate Turkish
500 parallel translation
Lord, bless us to win.
Tanrı kazanmamıza yardım etsin.
Bless us, O Lord, in these Thy gifts... which we are about to receive from Thy bounty.
Tanrım, senin cömertliğinden elde ettiğimiz bu nimetler içinde bizi kutsa.
And God bless us all.
Tanrı hepimizi korusun.
God bless us, every one.
Tanrı bizi korusun, her birimizi.
" Bless us, O Lord, for these Thy gifts which we are about to receive.
" Bahşettiğin bu nimetler için sana şükürler olsun Tanrım.
"And so, as Tiny Tim observed,'God bless us, every one."'
Ve Küçük Tim'in söylediği gibi... 'Tanrı bizi korusun, her birimizi! '
Listening their fear, I could not say'Amen,'when they did say'God bless us!
İçime doldu duydukları korku... "Tanrım bizi koru!" dedikleri zaman "Amin" demek istedim...
Bless us and save us.
Tanrı bizi korusun!
God bless us.
- Tanrı bizi korusun.
- God bless us!
- Tanrı bizi korusun!
God bless us,... every one.
Tanrı bizi korusun, hepimizi.
God bless us,... every one.
Tanrı hepimizi korusun.
The Lord bless us, and keep us.
Tanrı bizi korusun ve kutsasın.
God bless us all.
Tanrı hepimizi kutsasın.
To the future, and God bless us all.
Geleceğin şerefine. Tanrı bizi kutsasın.
FOREVER AND EVER. AMEN. MAY THE LORD BLESS US
"Tanrım bizi kutsa, kötülüklerden koru ve ebedi hayata yönelt."
- And bless us.
- Ve bizi kutsa.
- And bless us.
- Bizi kutsa.
But now I know that the Church doesn ´ t bless us.
Ama artık kilisenin bizi koruyamadığını biliyorum.
God bless us...
Tanrı hepimizi kutsasın.
Bless us, O Lord, and these our guests and forgive them the mercenary desires which brought them here.
Kutsa bizi, Tanrım ve bu konuklarımızı ve onları buraya getiren parasal arzularından dolayı affet.
Lord bless us.
Aman Tanrım!
God will bless us.
Tanrı bizi korusun.
The rosy glow of dawn will bless us.
Şafağın parlak kızıllığı bizi kutsayacak.
March down upon this procession and bless us all!
Bu tören alayına katılıp hepimizi kutsayın!
Bless us, O Lord...
Şükürler olsun, Tanrım...
Lord, we thank you for this meal, bless us all.
Tanrım, bu yemek için minnettarız, bizleri koru.
Bless us all.
Hepimizi kutsasın.
Bless us, he's early.
Tanrım, erken döndü.
- God bless us every one!
- Tanrı hepimizi korusun!
bless us with wheat and chaff.
Bizi buğday ve samanla kutsa.
Bless us, O Lord and these Thy gifts which of Thy bounty we are about to receive.
Bizi kutsa Tanrım ve bu hediyelerini, bu cömertliğini tüketmek üzereyiz.
Bless us and splash us.
Et bise ve sıçra bise.
Bless us, my precious.
Koru bisi, Kıymetlimis.
Bless us Lord, and the food you have given us.
Bize verdiğin yiyeceklere şükürler olsun, Efendimiz!
I receive you. God bless us, each and every one.
Allah hepinizden razı olsun.
God bless my sister Ruth and my brother Dave, and make me a good girl, and take care of us.
Tanrı ablam Ruth ve ağabeyim Dave'i korusun benim iyi bir kız olmamı sağlasın, bize göz kulak olsun.
Let us bless happy fortune, in the form of a lottery ticket which permits union between carefree youth and innocent beauty.
Piyango bileti kisvesi altında tasasız gençliğin ve masum güzelliğin birleşimine izin veren bu tatlı talihi kutsayalım.
The Lord bless these victuals we done got and help us to be beholding to nobody.
Tanrı yiyeceğimiz bu yemeği kutsasın ve minnet duymamızı sağlasın.
Let us bless him who lies here.
Şimdi, ölü için dua edelim.
One cried'God bless us!
"Tanrım bizi koru!" dedi biri, öteki "Amin" dedi.
Each of us the child may bless with a single gift, no more, no less.
Her birimiz, çocuğa, ancak tek bir hediye verebiliriz..... ne daha az, ne de daha çok.
Bless you for bringing us such a wonderful man.
Böylesine mükemmel birini bize getirdiğiniz için Tanrı sizi korusun.
And bless this food unto our nourishment, that it may strengthen us to do Thy will in all things.
tüm sahip olduklarımızı koru, Senin tüm verdiklerin bizi güçlendirecektir.
May the Lord bless this food and keep us in his holy ways.
Tanrım, yemeğimizi kutsa bizi yolundan ayırma.
Let us give thanks to God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his bounty.
İhsan ettiği yemişlerle bu masayı kutsadığı için Tanrı'ya şükredelim.
Hang in there with us. God bless you and watch those towers.
Bizimle kalın ve tanrı aşkına şu kuleleri gözleyin.
May God bless and keep the Tzar far away from us!
Tanrı, Çar'ı korusun ve bizlerden ırak tutsun!
Little Louie, God bless him, he's... He's not with us anymore.
Ve küçük Louie, Tanrı onu korusun, o o artık bizimle değil.
Leave us our sins, Lord, and bless this food we're about to eat.
Günahlarımızı, Rab bırakın ve yemek üzeresiniz bu yiyecek korusun.
All of which brings us, bless the wise and rich Mrs. Estelle Morganweiss to this production.
Tüm bunlar, bilge ve tecrübeli Bayan Estelle Morganweiss'ın kadroya katılmasını sağlıyor.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67