English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Business days

Business days translate Turkish

272 parallel translation
Three business days, they mean.
Üç iş günü, kastettikleri.
- Three business days.
- Üç iş günü.
You ought to see the drop in my business the last two days she hasn't been here.
İki gün sahneye çıkmadı, işler nasıl kesattı bir görsen!
It's hard to make a one man business pay these days unless you run a sideline.
Bu günlerde küçük bir aile işi ile geçinmek oldukça zor tabii ek bir iş yoksa.
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business.
Dinle, birkaç gün iş nedeniyle burada Paradise Flats'de olacağım.
This "Lady in the Lake" business started just three days before Christmas.
'Göldeki kadın'işi, Noel'den üç gün önce başladı.
I've got business that's gonna keep me busy for days.
Beni günlerce meşgul edecek bir işim var.
After all, there's no corner on the raiding business these days.
Bütün olanlardan sonra, bugünlerde haydutların durumu yine de kötü değil.
And I've got business in Petersburg just for a couple of days.
Ve Petersburg'ta sadece bir kaç günlük iş var.
There's no business these days, so I don't have anything.
Bugünlerde hiç iş yok, bu yüzden fazla bir şey yok.
A sensible business, I suppose, but I didn't have the sense in those days to be sensible.
Makul bir işti, sanırım, Fakat o sıralar makul işler bana pek çekici gelmiyordu.
Seems everybody's learning our business these days.
Bugünlerde herkes bizim işimizi öğrenmiş görünüyor.
Business cleared up in two, three days.
İki üç güne kalmaz işi hallederim.
I'm going to Osaka on business. For three days.
İş için Osaka'ya gidiyorum, üç günlüğüne.
And you've only been in the business a few days.
Ve daha çalışmaya başlayalı birkaç gün oldu.
Gun-running's practically official business these days.
Silah kaçakçılığı günümüzde normal bir meslek hâlini aldı zaten..
Well, we're back in business, boys and girls, just like the old days.
İşte yine başladık, beyler bayanlar... tıpkı eski günlerdeki gibi.
Well, this business reminds me of a surrey, one of those... you know, the little things in the olden days... you know, the wagons with the thing on top.
Bu iş bana bir faytonu anımsatıyor. Şu eski zamanlarda o bildiğin küçük şeylerden. Hani şu üstünde şey olan vagonlar.
Isn't is the business that we hear when... the young boy, Jesus, was lost for a matter of three days or so?
Şu genç çocuk üç günlüğüne falan ortadan kaybolduğunu duyduğumuzdaki iş değil mi bu?
I must attend to some business at Shan Yang Province and will be back in 10 to 14 days
Shan Yang bölgesinde bir işim var 2 hafta sonra anca dönerim!
I just knew, deep in my heart, we'd be doing business together one of these days.
Günün birinde birlikte iş yapıyor olacaktık bunu kalbimin ta derinliklerinden biliyordum.
Must be a lot of business for your kinda company these days.
Bugünlerde şirketin için bir çok iş çıkmış olmalı
Things will be fine in a few days when I finish my business Then I will keep you accompanied
Bir kaç gün sonra herşey yoluna girer işlerim bitince.... artık sana daha fazla vakit ayıracağım
I could come to your house for a few days. As long as my business allows me, but I hope so.
İşler müsait olursa bir kaç gün evine gelmek isterim.
He's out of town on business He'll be back in a few days
Müfettiş He şimdi burda değil döndüğü zaman sorarız!
How is the R.V. business these days?
Karavan işleri ne alemde bu günlerde?
Couldn't you wait for a few more days... instead of meddling in this business?
Etrafta dolanıp ortalığı karıştırmaktansa yarın akşama kadar sabredemez misin?
You're both going to do a little time. 30 days each unless we talk some real business.
İkiniz de biraz yatacaksınız, 30 gün kadar.Tabi sizinle biraz iş konuşmazsak. Nerede yapmak istiyorsun? Tezgahın üstü iyi mi?
I've made it my business to visit the Marabar during the last few days.
Son birkaç gün içinde Marabar'ı ziyaret etmeyi kendime görev edindim.
Business has been terrible the last two days.
Son iki gündür işler çok kötü.
I'm sure we'll be able to do business in a few days.
Bir kaç gün içerisinde birlikte iş yapabileceğimizi garenti ederim.
The money in two days, or you'll find yourself out of business permanently.
Para için iki gün var, ya da kendini sürekli olarak dışarıda bulursun.
I'm in a business program, city college, days.
Gündüzleri üniversiteye gidiyorum, iş idaresi bölümüne.
They could've taken the car and my business 11 days ago. I am holding them off with a whip and a chair.
Arabaları da, işimi de daha 11 gün önce elimden alabilirlerdi herifleri oyalamak için ne taklalar atıyorum, haberin yok!
Business is bad these days.
Şu an müşteri kaybediyorum.
I'm going to New York on a business trip for a few days, and I'd like you to take care of my dog while I'm away.
İş nedeniyle birkaç günlüğüne New York'a gidiyorum. Ben yokken köpeğime bakmanızı istiyorum.
- I told you, I just have to wrap up a little business deal and I'll be back in a few days
- Sana söyledim küçük bir iş anlaşmasını bitirip bir iki güne kadar döneceğim.
I once waited in line two days for tickets... for the World Series, so I mean business!
Bir keresinde final maçı bileti için iki gün sırada beklemiştim, bu benim işim biliyorsun!
Wall Street's in the liquidation business these days, Jorgy.
Wall Streeet'te bugünlerde tasfiye işi yaygın, Jorgy.
But the count does not want to say us which business type makes be brought by it 20 thousand pounds, to take them of turn for Paris, three days later...
Ancak Kont, 20 bin sterlinlik tahvilleri Londra'ya getirip üç gün sonra tekrar Paris'e götürmesini gerektiren işin ne olduğunu bize söylemiyor.
All I need is a couple of days to finish my business and get out of the country.
İşimi halledip ülkeyi terk etmek için sadece birkaç güne ihtiyacım var.
If I don't get some big business within three days, never mind the sign, I'll close down my company, too.
Eğer 3 gün içinde anlaşma yapamazsam... Liderlikten çekilir ve Tüm Klanı fesh ederim! Vay!
In all of my days of the penal business and that ain't no small amount of days...
Hapishanede geçen tüm meslek hayatımda... Az bir zaman da sayılmaz, değil mi?
I'll have this Konali business wrapped up for you in a few days.
Su Konali işini bir iki günde hallederim.
Charles first thought that his business in London would only take a few days, but we're certain that this cannot be so.
Charles ilk başta Londra'daki işinin birkaç gün süreceğini düşünüyordu, ama daha uzun süreceğinden eminiz.
I'm going to New York for a few days on business.
Birkaç günlüğüne iş için New York'a gidiyorum.
I don't record the serial numbers of my weapons and my gun was stolen from my home several days before this whole business.
Ben genellikle, silahlarımın seri numarasını kaydetmem ve tüfeğim, bu olaydan günler önce evimden çalındı.
This quick business trip of a couple of days was all a pretence.
Söyle. Bu iş gezisiydi bir aldatmacaydı.
Thought we might talk a little business. So where you working these days?
Biraz iş konuşabiliriz dedim.
I'm only here for a couple of days on business.
İş için sadece birkaç günlüğüne buraya geldim.
In about a month. I've got business in the area so I figured I'd swing by, take a few days off check out the old digs.
Yaklaşık bir ay içinde bu bölgede bir işim var bende uğrayıp, bir kaç gün mola vererek eski kazıları kontrol ederim diye düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]