English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Clothes on

Clothes on translate Turkish

3,672 parallel translation
Velma : But one night he ran away, taking nothing but the clothes on his back.
Ama bir gün elbiselerinden başka hiç bir şey almadan kaçtı.
( rustling ) Put your clothes on.
( Hışırtı ) elbiselerini giy.
Then put some clothes on.
Öyleyse üstüne bir şeyler giy.
Then put some clothes on.
Öyleyse üstüne bir seyler giy.
You've still got your clothes on.
Hâlâ kıyafetlerin üzerinde.
George, it goes against all of my be instincts to tell you this, but management says you can't be in here without clothes on.
George, bunu söylemek içgüdülerime tamamen ters düşüyor ama yönetim bu kıyafetlerle, burada duramayacağını söylüyor.
OK, get your clothes on.
Tamam, kıyafetlerini giy.
It takes me eight minutes to get these clothes on.
Bu kıyafetleri giymem sekiz dakika sürer zaten. - Altı.
Are we gonna do this with our clothes on?
Kıyafetlerle mi yapacağız?
You know I call and have your cleaning clothes on?
Seni arayacaktım... O üzerindeki yeni mi?
And yet you managed to get all your clothes on.
Ama yine de tamamen giyinmeyi başarmışsın.
You keep your clothes on.
Soyunma
Well, can I put some clothes on first?
Peki, önce üzerime bir şeyler giyebilir miyim?
Put your clothes on, Grace.
Giyin Grace.
I was all set to propose and everything, and then she saw me talking to my female neighbor, talking, and that crazy girl set my clothes on fire.
Her şeyi ayarlamış, düşünmüştüm. Şu çatlak kız, beni bayan komşumla konuşurken görünce, elbiselerimi ateşe verdi.
I drew on my mom's clothes once.
Bir keresinde ben de annemin elbisesini kalemle çizmiştim.
Put your clothes on and shut the door on your way out.
Üstünü başını giy çıkarken de kapıyı kapat.
Hurry up and put clothes on kids.
- Çabuk çocukları giydir.
You know what, please, this time, don't just watch a bunch of YouTube videos and then fall asleep with your clothes on and all the lights on in the house.
Lütfen bu sefer YouTube'dan bir sürü... video izleyip, sonra da evdeki tüm ışıklar... açık bir şekilde kıyafetlerinle uyuyakalma.
So the doctor finishes his examination and I put me clothes on and he says " Now, Mrs Brown.
Doktor muayeneyi bitirip ben üstümü giyindim. Ve doktor "Bayan Brown, soracağınız bir şey var mı?" dedi.
Why do you have your winter clothes on?
Neden kışlık giysiler giyiyorsun?
The patrons keep their clothes on, right?
Kıyafetler üzerlerinde kalıyor, değil mi?
You got clothes on under there?
- Üstünde bir şey var mı?
Don't throw your clothes on the floor, you monkey.
Kıyafetlerini yere atma, seni maymun.
Putting on your old clothes.
Eski elbiselerini giymen.
You might want to put on some clothes for this.
Üzerine bir şeyler giymek isteyebilirsin.
I need to put on some decent clothes, and we'll take your car because I think I've had too much wine to drive.
Düzgün bir şeyler giyeyim, ayrıca arabanla gidelim çünkü sanırım araba sürmek için biraz fazla içtim.
The Judge's blood was on his clothes.
- Giysilerinde yargıcın kanı var.
♪ Benz with my money ♪ ♪ the rest went on clothes ♪
Paramla Benz aldım, gerisiyle de kıyafet
Put... hurry, put your clothes back on.
Hemen elbiseni giy.
I'd save a bomb on clothes.
Elbiselere bomba resmi koyardım.
Well, they could have been pulled off of her, along with her clothes, because I also found semen on her neck and stomach.
Ayakkabıları iyi görünüyordu. Kıyafetleriyle birlikte çıkarmış olmalılar, çünkü boynunda ve karnında meni buldum.
There was a bag of clothes with blood spatter on it and a knife.
Çantanın içinde kanlı çamaşır ve bir bıçak varmış.
So, after the egg creams, she didn't take you to the roof of the gym, where it was nice and dark, and she didn't kiss you and get your clothes off, and the lights didn't pop on,
Yani sıcak çikolata içtikten sonra sizi spor salonunun kuytu ve karanlık çatısına çıkarmadı sizi öpüp soymadı, sonra birden ışıklar yanmadı ve futbol takımı orada değildi.
Well, if the blood on the sneakers matches Logan's or the clothes test positive with gunshot residue, we've got enough P.C. for an arrest.
Eğer ayakkabılardaki kan Logan'a aitse ya da kıyafetlerde barut kalıntısı varsa tutuklama için yeterince gerekçe var demektir.
Put on your warmest clothes.
En kalın giysilerinizi giyin.
So you put on slinky lingerie and changed your clothes?
Sen de o seksi iç çamaşırlarını giyip üzerini değiştirdin, öyle mi?
Charming demeanor, the smell of cheap wine on his clothes, those milky-brown bloodshot eyes?
Çekici halleri mi, üstündeki ucuz şarap kokusu mu, kanlanmış kahverengi gözleri mi?
Come on, beautiful women in nice clothes, what's not to like?
Hadi ama. Güzel kıyafetler giymiş güzel kadınlar? Bunda sevilmeyecek ne var?
Guess you were too drunk to figure out how to put your clothes back on.
Sanırsam elbiselerini nasıl geri giyeceğini anlayamayacak kadar sarhoştun.
Come on, Junior, let's get you in Cleveland's clothes.
Benim sıram.
And you, Mr. Grant... put on some clothes before you catch cold.
Ve siz, Bay Grant nezleye yakalanmadan önce üzerinize bir şeyler giyinin.
Change your clothes ; we got a lot riding on this.
Üzerini değiştir, burada malzeme çok.
Throw on some clothes.
Çıkıyoruz.
This was the big scene in the movie, a crash, and it wasn't in the film because Yossi had taken all that money and spent it on clothes at Paul Smith and Barneys.
Filmdeki en önemli sahne buydu, bir çarpışma sahnesi. Ve filme konmamıştı. Çünkü Yossi, bütün parayı alıp Paul Smith and Barneys'ten kıyafet almaya harcamıştı.
Get her home, Put some music on, Slowly take off your clothes
Evine götür, müziği aç yavaş yavaş soyun ve kafana kurşunu sık.
It must have followed the smell of urine on your clothes.
Giysilerindeki kokuyu almış olmalı.
I took off her clothes... and I put on her shift nightdress.
Onun elbiselerini çıkarttım ve geceliğini giydirdim.
Okay, we're going to reconstruct all the blood events on these clothes, and we're gonna map every inch by DNA contributor.
Pekâlâ bu gömlek üzerinde kanla ilgili olan kısmı bir kere daha canlandıracağız. ... ve DNA için kesilen her santimin haritasını çıkaracağız.
I'm sorry, we do share a room, but from now on when it comes to changing clothes, or going around in underwear only...
Özür dilerim, biz bir odayı paylaşıyor olabiliriz ama, bundan sonra üstünü değiştirirken yada sadece iç çamaşırınla dolaşman falan...
Mammy, is me blouse on the clothes line?
Anne, bluzum ipte mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]