English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Either you do it

Either you do it translate Turkish

277 parallel translation
Either you do it the way I say or you can come here and we'll try to straighten it out, sir.
Ya benim dediğim şekilde yaparsın ya da buraya gelirsiniz ve bu işi düzeltmeye çalışırız.
Either you do it, or we will, whichever you prefer.
İster siz yapın ya da biz yapacağız.Hangisini tercih ediyorsunuz?
Either you do it, or you get yourself new lawyers, because we're done with you.
Ya imzala, ya da yeni avukat tut, çünkü seninle işimiz bitti.
Either you do it or I kill you. You understand?
Bunu yap yoksa seni öldürürüm.
You don't like it either, do you, eh?
Sen de sevmiyorsun bu işi, değil mi?
If I buy you a house or a car, you either act cute or get upset. Do it the easy way.
Sana ev ve araba alırsam ister sevinirsin ister üzülürsün kolayına geleni yap.
- President Joo asked you to do that? - I didn't want to do it either.
Ben de çok isteyerek yapmadım yani.
You don't like her either. What are you going to do about it?
Onu da mı beğenmedin?
I require and charge ye both... as ye will answer at the dreadful day of judgment... when the secrets of all hearts shall be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not lawfully be joined in matrimony... ye do now confess it.
Her ikinizden de... en derin sırların ortaya döküleceği... mahşer gününde olduğu gibi cevap verip... yasal olarak evlenmenize engel olacak... bir durum varsa... şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
I require and charge you both... that if either of you know of any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... you do now confess it, or else forever after hold your peace. "
Sizlere soruyorum... Bu evliliğin gerçekleşmesini... engelleyecek birşey bilen varsa... ya şimdi söylesin veya sonsuza dek sussun. "
It wouldn't do either one of you any good to shoulder the blame, or to pass it on.
Birinizin suçu üstlenmesi veya diğerine atmasının ikinize de yararı olmaz.
Well, it all sounds very nice, but nevertheless we do not regard you as being either converted or believers, so in my opinion...
Evet, kulağa hoş geliyor fakat, biz sizi değişmiş veya inanan olarak kabul etmiyoruz, bana göre...
And, Celia, after the holidays, I'm going to do something about all this whether either one of you like it or not.
Ve, Celia, tatillerden sonra, herhangi biriniz istese de istemese de bütün bunlar hakkında bir şeyler yapacağım.
Well, I'm here to tell you it wouldn't do Sara any good, either.
Ben, bunun Sara'ya da zarar vereceğini söylüyorum.
I don't want to either, but do you realize what time it is?
Ben de istemiyorum ama saatin kaç olduğunun farkında mısın?
You've got to make a choice : either they'll do it later, or I'm doing it now.
Bir seçim yapman lazım : Ya onlar sonra öldürecek ya da şimdi ben.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Var mıdır? Doktor, Komutan ikiniz ya da birinize göre ben uygun değil veya kapasitesiz miyim?
It will help him, and it wouldn't do you any harm either to think about it for a bit.
Ona iyi gelecek, sana da bir zararı olmayacak. Bir düşün bunu.
You know as well as I do their brain system is not developed in either the vocal or abstract-thinking area. Yes, sir, but they do have the power of speech, and it is for you gentlemen to assess how far that power can be exercised intelligently.
Evet, efendim ; fakat bunlar konuşma yeteneğine sahipler ve bu yeteneklerinin ne kadar zekice kullanıldığını ölçmek siz beylere düşüyor.
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, beni buraya ya yapmak istemediğinden seni durdurmam için ya da suçu üzerime yıkmak için çağırdın ama bunlara karnım tok.
Either put me on the stand, you let me do my act for that court, or I'm gonna sue your asses, and go in there and represent myself, and that's it!
Ya beni kürsüye çıkarıp mahkemede ifade vermemi sağlarsınız ya da sizi kovar ve gidip kendi savunmamı kendim yaparım.
Either get the money or you do without it. But don't bother us.
Ya paran vardır ya da paran olmadan yaşarsın ama bizi rahatsız etme.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all. I don't think you do either.
Ama aramızda kalsın kız 1 5 yaşında da olabilirdi hani.
Look, either you do this tour with me or goddamn it, I won't do it.
Bak, ya bu turneyi benimle yaparsın ya da ben de yapmam.
I require and charge you both, as you will have to answer at that dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined in matrimony ye do now confess it.
Korkunç kıyamet gününde bütün kalplerin sırları açığa çıkacağından yasal olarak beraberliğinizi engelleyecek bir şey biliyorsanız bunu şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
You either do it or you don't.
Bunu ya yaparsın, ya da yapamazsın.
No, it's not fair to you either. That's why today at the barn I tried to do it quickly and get it over with, and then we would, you know...
İşte bu yüzden bugün ambarda..... bu işi çabucak yapıp kurtulmak istedim.
Either you throw it out or I do!
Onu ya sen dışarı atarsın ya da ben yaparım!
If even I don't condemn him, then I won't let you do it either.
Onu ayıplasam bile bunu yapmanıza izin vermem.
Or perhaps you'll lose your nerve. Either way, it has nothing to do with Quentin.
Veya pes edeceksin, ama Quentin'in bununla bir ilgisi yok.
I don't think I'll persuade you at all. You'll either do it or you won't.
Siz istemedikçe, kandırabileceğimi sanmıyorum.
Well, in my book you either do it right, or you get eliminated.
Şey, benim kitabımda ya doğru yaparsınız ya elenirsiniz.
I don't know anybody who isn't a little pre occupied with sex hey you guys wanna join us we're celebrating my new position oooh I'm not gonna touch that one you know either with condemning it - DO NOT say my name out loud this is a booty call
- Alo.
You and me are the bravest lt`s either you or me to take this case l`ll do it if you don`t, say it and l`ll take it!
Sen ve ben en cesur olanlarız. Bu işi ya sen yapacaksın, ya da ben. Sen yapmayacaksan ben yaparım,'yapamam'de, yeter!
If either of you know any reason... why you may not justly be joined together in holy matrimony do you now confess it?
İkinizden biri, kutsal evlilik kurumuna yakışmayacak... bir durumunuz olduğunu biliyorsanız, şimdi itiraf edecek misiniz?
Well, in my book, you either do it right or you get eliminated.
Şey, benim kitabımda ya doğru yaparsınız ya elenirsiniz.
You either fight it or do as I do.
Ya onunla savaş ya da benim yaptığımı yap.
The fact is, it's much easier to gain access to even the major media now than it was 20 years ago. You've dealt in such unpopular truths and have been such a lonely figure as a consequence of that. Do you ever regret either that you took the stand you took, have written the things you have written, or that we had listened to you earlier?
Elit kesime göre içinde bulunduğumuz bu modern çağda, medyada entellektüel yaşamla ilgili güzel sözleri bir tarafa bırakacak olursak standart olan bu karşıt görüş gelişmektedir.
It gives you shelter and money and you don't have to do anything to earn either.
Hem sana kalacak yer ve para veriyor hem de bunu hak etmek için bir şey yapmana gerek yok.
Now, you can either do this the hard way,... or you can make it work for you. It's your choice. What do you mean?
Ya işi yokuşa sürebilirsin ya da sorunlarını çözmesini sağlayabilirsin.
That way you either do it or you don't.
Ya bu yoldan halledelim ya da hiç yapmayalım.
Do you know how difficult I find it to express my feelings, either in letters or talk?
Duygularımı yansıtmanın benim için ne kadar zor olduğunu tahmin dahi edemezsin. Yazarak ve konuşarak?
You may not be able to do much to resolve it either.
Bunu çözebilmek içinde bir şeyler yapamayabilirsin.
I would just love it if I could do something... one thing, anything, I don't care what it is... where you are not there either stealing it or spoiling it,
Yaptığım tek bir şeyi gelip çalmasan veya berbat etmesen gözlerim açık gitmeyecek.
My heart wasn't in it, either. I just let you do it'cause you're high commander.
Ben de yapmak istemiyordum, yapmana izin verdim çünkü komutan sensin.
I hope you're wrong, Major but right now, there's not much we can do about it either way.
Umarım yanılıyorsundur, Binbaşı ama şu anda, durum ne olursa olsun yapacak fazla bir şeyimiz yok.
Either you do something, or you don't do it.
Bir şeyi ya yaparsınız, ya da yapmazsınız.
I require and charge you both as you will answer on the Day ofJudgment... when the secrets of all hearts will be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... do now confess it.
Her ikinize de soruyorum kalplerdeki bütün sırların açığa çıkacağı Mahşer Günü'nde cevaplayacağınız şekilde evlilik bağıyla meşru olarak birleşmenize içinizden birinin bir manisi olduğunu biliyorsanız bunu şimdi itiraf edin.
Do either of you know what it's like to always be number two in the eyes of the woman you love?
İçinizden biri acaba, sevdiği kadının gözünde, iki numara olmayı biliyor mu?
Do you want this to be about discovery or retaliation? - I can take it either way.
Bunu bir ifşaat mı, yoksa bir intikam olarak mı halletmek istersin?
- See, you couldn't do it, either.
- Gürdün mü ikisinide yapamadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]