English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For the night

For the night translate Turkish

8,137 parallel translation
Come to ours, for the night.
Bizde kal istersen bu gece.
Because the high school's making me take all the liquor out of my bar for the night!
Çünkü lise yönetimi bu gece için bardaki bütün likörleri çıkartmamı istiyor.
They're bunking down at our place for the night.
Geceyi bizim evde geçirecekler.
♪ ♪ Things are looking up ♪ ♪ I'm ready for the night ♪
â ™ ª â ™ ª Things are looking up â ™ ª â ™ ª I'm ready for the night â ™ ª â ™ ª I feel good, real good â ™ ª â ™ ª Can't nobody hold me down â ™ ª
But if we're staying here for the night, you're sleeping over there.
Ama bu gece burada kalacaksak sen şurada yatacaksın.
Adam, he knows this guy that's looking for a car for the night.
Adam, o gece için araba arayan adamı tanıyordu.
Just needed a place to crash for the night.
Sadece geceyi geçirmek için bir yer arıyordum.
We're going away for the night.
- Geceyi uzakta geçireceğiz.
Hey, I'm sorry to interrupt, but do you know a place we can stay for the night?
Böldüğüm için üzgünüm ama gece kalmak için bir yer biliyor musunuz?
You're heading out for the night? - In a few minutes.
Akşam çıkıyor musun?
The plan is to ditch the prowlers and then hole up for the night under a low profile.
Plan, arabaları bırakıp gece boyu, dikkat çekmeden saklanmak.
Captain says we're goin undercover for the night.
Başkomiser dedi ki, gece gizli görevde olacakmışız.
- She's done with us for the night.
Bu gece için bizimle işi bitti.
I... I assumed he had her for the night.
Gece onda kalıcak sandım.
Looks like she's in bed for the night.
Görünüşe göre uyudu.
Admins have all gone home for the night.
Yöneticilerin hepsi evlerine gitmiş.
I told you a million trillion times, the blue light is for "Night and Day."
Sana milyonlarca kez söyledim. Mavi ışık "Night and Day" şarkısı için.
Today, we're honoring the Queen of Friday Night, Miss Elsa Mars- - winner of three Emmy awards for her groundbreaking variety show The Elsa Mars Hour, a program which has bravely expanded the notion of what television can be.
Bugün Cuma Geceleri'nin vazgeçilmezi, televizyon dünyasında yeni bir çığır açmış olan "The Elsa Mars Hour" programıyla üç Emmy ödülü kazanmış Bayan Elsa Mars'ı ağırlayacağız.
Very, very involved- - like the time you left step-by-step instructions for Trav on the night he lost his virginity.
Çok çok karışırsın hem de. Tıpkı bekaretini kaybettiği gece Trav'e adım adım talimat verdiğin zaman gibi.
The locals shroud the eyes of angels so the dead can walk among us for a night without judgment.
Yerli halk ölüler bir geceliğine aramızda gezebilsin diye meleklerin gözünü örterler.
Before the night is over, we will seal them away for all time.
Gece bitmeden, onların işini bitireceğiz.
All I ask is for the opportunity to prove that what happened that night was the exception and not the rule.
Tek istediğim o gece olanların kaide değil istisna olduğunu ispatlama fırsatı.
Our ships passed too late in the night for one of them to change course, Sam.
O işler bizden geçti artık, Sam. Değiştirilmesi için artık çok geç.
I came here last night looking for the trophy.
Dün gece ödüle bakmak için buraya geldim.
This trip was a waste of time, so I'm not gonna blame you for ruining the night.
Bu gezi tam bir vakit kaybıydı, bu yüzden akşamı mahvettiğin için seni suçlamayacağım.
I think I'm going for the hard stuff now. It's that time of night.
Bence bu saatte yapılacak en iyi şey olur.
Does anyone wish to speak for candidates before we cast our tokens for the 998th Lord Commander of the Night's Watch?
Gece Nöbetçileri'nin 998. Lord Kumandanı'nı seçmek için oylarımızı vermeden önce adaylar hakkında konuşmak isteyen kimse var mı?
According to Wasim, Bilal's meeting was scheduled on the same evening. So we decided... that they will kill Bilal the same night and leave for the airport immediately.
Bilal aynı akşam toplantı yapmayı planlanlıyor.... hemen havaalanından kaçmaya karar verdik.
- For the night is dark and full of terrors.
- Baba, lütfen! Baba!
For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath to be the shield that guards the realms of men.
8000 yıldır, Gece Nöbeti krallığın insanlarını koruyan kalkan olacağına yemin ediyor.
He never wanted a war with the Night's Watch. He wanted a new life for his people, for you.
Gece Nöbeti'yle savaşa girmek istemedi o, halkı için, sizin için yeni bir hayat istedi.
Except, in between drunkenly thanking lavon For the biscuit basket dinner and saying good night, I...
Sarhoşken Lavon'a Bisküvi Sepeti'ndeki yemek için teşekkür edip iyi geceler derken ona onu hâlâ sevdiğimi söylemiş olabilirim.
I want to remember this night for the rest of my life, and I don't want it to be a secret.
Bu geceyi hayatım boyunca hatırlamak istiyorum ve bu bir sır olsun istemiyorum.
Call me for help in the middle of the night, and then you lie?
Gecenin yarısında yardım için beni arıyorsun, ve sonra yalan söylüyorsun?
You're the kind of girl who deserves someone to turn down the bed for you every night.
Sen her gece yatağının hazırlanmasını hak eden kızlardansın.
You know that I'm gonna pay you for the work you did last night.
Ama dün akşamki yardımın için sana ödeme yapacağım.
I think I should probably keep myself nice for the wedding night.
Muhtemelen kendimi düğün gecesi için iyi tutmalıyım.
Your room for a night under the stars.
Gece için yıldızlar altındaki odanız.
Then I'm so glad that I arranged for us to have a picnic while we're there, and during that picnic, we can reminisce about the week before, where we danced the night away in the Latin Quarter.
O zaman oradayken bir piknik yapmamız için ayarlamalar yapmam iyi olmuş. Ve o piknik sırasında önceki hafta Latin Mahallesi'nde sabaha kadar dans edişimizi hatırlayabiliriz.
No, you're not the kind of guy who should really date anyone, you know, you're more like a fun one-night stand and somehow I've let this continue for a year.
Hayır, sen birileriyle çıkabilecek tipte bir adam değilsin, bilirsin, daha çok tek gecelik eğlencelerin adamısın, ama nasıl olduysa ben bunun bir yıl boyunca sürmesine izin vermişim.
Mrs. Daughtry's attorney knocked on our door late at night, explained that, uh, his clients might be willing to rescind their charges against me, meaning call off the police investigation, in return for a check.
Bayan Daughtry'nin avukatı dün gece geç saatte kapımızı çaldı bana karşı yaptıkları suçlamaları belki kaldırabileceklerini açıkladı bu da polis soruşturmasının sona erip çeke dönüşeceği anlamına geliyor.
I hope you think about me every night for the next 10 years, you pathetic, wannabe, planet-hopping ass!
Umarım önümüzdeki 10 yıl boyunca her gece beni düşünürsün seni acınası pislik!
Time to take my wife for a night on the town.
Karımı şehirde bir gece geçirmeye götürme vakti.
Look, I just... I just wanna apologize for my behavior the other night.
Bak, ben sadece geçen geceki davranışım için özür dilemek istedim.
♪ For a smile, they can share the night ♪
# Bir gülümsemeye geceyi beraber geçirebilirler #
♪ We're going for those pleasures in the night ♪
# Şefkatini göster bana #
I was terrified, pregnant, for a long time basically alone, and then one night, a wolf appeared out of the woods, and I knew that I was safe.
Sonra bir gece ormandan bir kurt belirdi. O anda güvende olduğumu fark ettim.
This is retaliation for the evil you unleashed last night.
Buna dün gece serbest bıraktığın şeytanla misilleme yapmak derler.
The night before you left for war, you christened that sword with goat's blood.
Savaşa gideceğin günün arifesi kılıcını keçi kanıyla vaftiz etmiştin.
The night that she died, she told me that... she'd known for a while.
Öldüğü gece bana bir süredir bildiğini söylemişti.
He was here the same night Wally came to ask Smitty for more time.
Wally'nin Smitty'den para istediği gün o da buradaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]