English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Friendly people

Friendly people translate Turkish

219 parallel translation
And me, I like friendly people.
Ve ben, dostça davranan kişileri severim.
They're very friendly people.
Çok arkadaş canlısı insanlar.
Well, I must say. I'll be rather nice to meet these friendly people again after all these years.
Söylemeliyim ki, bunca yıldan sonra cana yakın arkadaşlarla buluşmayı epey çok isterim.
They're very friendly people.
- Çok cana yakındırlar.
Very friendly people.
Gerçekten cana yakınlar.
They're friendly people that you can talk to.
Çok dost canlısı, konuşabileceğin insanlar.
We're pretty friendly people here in Purgatory City.
Purgatory City insanları, çok arkadaş canlısıdır.
A very peaceful, friendly people.
Barışçıl ve dost canlısı insanlar.
These tax people are nice, warm, friendly people.
Vergi memurları kibar, sıcak, cana yakın insanlar.
located just east of Prescott, Arizona... the Mile High mountain area... with friendly people waiting to meet and greet you.
Mile High Dağları yakınlarında. Sizinle tanışmayı bekleyen sıcakkanlı insanlar var.
I heard that they're good, friendly people.
İyi ve cana yakın insanlarmış diye duydum.
I like hanging out with friendly people.
Sevecen insanlarla takılmayı severim.
- Venetians are very friendly people.
- Venedikliler çok samimi insanlardır.
We're friendly people, man.
Biz de arkadaş canlısıyız, dostum.
Not bad. Friendly people.
Kötü değil, insanlar da sevimli.
See how friendly people are here.
Gördün mü insanlar ne kadar dost canlısı.
They're friendly people.
Dost canlısı insanlar.
Great ambience, terrificdecor, friendly people!
Harika bir ortam, güzel bir dekor ve dost canlısı insanlar.
It's extraordinary how friendly you can make a lot of people on a couple of bottles of beer.
Birkaç biradan sonra herkesle dost olabilmek olağanüstü.
" These people seem quite friendly.
" Bu insanlar çok dostça davranıyor.
Really can meet people in Pittsburgh. Friendly. Fellow could live and die in this town, and he couldn't meet nobody.
Pittsburgh'da insanlarla tanışabilirsin, arkadaş canlısı bir yerdir ve eğer bir insan isterse, kimseyle tanışmadan da tüm hayatını geçirebilir orada.
Papa, the people in the hall when we brought up the tree, the look on their faces, all friendly and nice.
Ağcı yukarı taşırken merdivenlerdeki insanların yüzlerindeki bakışlar hep dost canlısı ve hoştu.
I lost my hard-earned cash and ran like a thief out of there... with a great yen to become friendly with people.
Güçlükle biriktirdiğim paramı kaybettim ve bir hırsız gibi kaçtım. Artık insanlarla arkadaş olmak istiyordum.
People are friendly in New York, or maybe just fresh.
New York'taki insanlar çok arkadaş canlısı. Ya da en azından küstahlar.
It is so difficult to make a neat job of killing people with whom one is not on friendly terms.
Yakın arkadaş olmadığınız kişileri temiz bir cinayetle ortadan kaldırmak oldukça zorlu bir iş.
I talked to the other teacher today I asked him why people aren't more friendly
Bugün diğer öğretmenle konuştum. İnsanların bana niye daha cana yakın davranmadığını sordum.
The friendly cooperation of many, many people... is needed to bring you these stories.
Bu hikayeleri size sunabilmemiz için çok fazla insanın arkadaşça iş birliği yapması gerekiyor.
No, people ain't very friendly to me.
Hayır, insanlar bana pek dostluk göstermezler.
All you young people today have a wall you hide behind whenever your elders try to be friendly or helpful.
Bugünlerde siz gençlerin yaşça sizlerden büyük olanların sizlerle dost olmaya ya da sizlere yardım etmeye çalıştıklarında ardına saklandığınız bir duvar var.
And that's why I was elected to come out and talk to you people, friendly-like, as people should talk to one another, and see, you know, if we could work this thing out.
Ve bu nedenle, bu işi halledip halledemeyeceğimizi görmek ve insanların birbirleriyle konuşmaları gerektiği gibi dostça gelip size durumu anlatmak için seçildim.
At first, we must find out whether or not it's inhabited, and if their people are friendly.
Öncelikle, yaşam olup olmadığını öğrenmeliyiz. Ve insanların dost canlısı olup olmadığını.
Good evening, friendly folks and people.
İyi akşamlar dostlar ve insanlar.
You say these people were friendly?
Sen bunlara cana yakın mı diyordun?
These people are quite friendly.
O insanlar oldukça canayakındı.
The other movie people was right friendly.
Öteki film insanları gayet samimiydi.
Well, the people are quite friendly and the climate may be better than what we have in Minnesota.
İnsanlar oldukça arkadaşça iklim de bizim Minnesota'dakinden daha iyi.
Some of these people not too friendly.
İçlerinden dostça davranmayanları çıkabilir.
However, there's a note which says... "was very friendly with some very important people."
Gene de notta, bazı önemli insanlarla yakın dostluğu olduğu yazıyor.
He implied in a very friendly manner... that you shouldn't stick your nose into other people's affairs.
Dostane bir tavırla, başkalarının işine burnunun sokulmaması gerektiğini ima etti.
I mean, my God, you know, when you talk about our attitudes toward other people... I mean, I think of myself... as just a very decent, good person, you know... just because I think I'm reasonably friendly... to most of the people I happen to meet every day.
Tanrım, başka insanlara karşı olan tutumumuzdan bahsettiğinde kendimi düzgün iyi bir insanmışım gibi düşündüm, bilirsin işte makul bir şekilde, günlük karşılaştığım... çoğu insana arkadaşça davrandığımdan dolayı.
Where people who gather laughing around the votive fountain, the woman who touches it with a friendly gesture, share in the same cosmic innocence.
Adak kuyusunun etrafinda gülüsülen yerde dostça bir jestle ona dokunan kadin da ayni kozmik masumiyeti paylasiyor.
You and Mr Turton are the only people who've made any attempt to be friendly.
Dost canlısı olan yalnızca Bay Turton ve sizsiniz.
You people are supposed to be funny, friendly wacky.
sizler sözde eğlenceli, arkadaş canlısı, kaçıksınız!
And the people weren't friendly anymore... and the police wasn't either.
Ve insanlar artık arkadaş canlışı değillerdi... Buna poliste dahil.
The people are very friendly, and you...
İnsanlar çok candan ve sana...
Apparently she was friendly with many people.
Birçok kişiye karşı arkadaşçadır.
You think you're friendly with people and it turns out you really have no idea what they're thinking.
Birisinin dostu olduğunu sanıyorsun ve bir bakıyorsun neler düşündükleri hakkında hiçbir fikrin yok.
One can always be so much more friendly to people who can't stay long.
Fazla kalmayacak olanlara karşı, daima daha dostça davranırız.
"The Kes, while a friendly and democratic people, are driven by suspicion, deviousness and paranoia."
"Kesin, insanlarının dostluk ve demokrasi, anlayışı şüpheci, tahrik edici, çarpık ve paranoyak."
The people are friendly.
İnsanlar cana yakındır.
People are real friendly around here.
Buralarda insanlar gerçekten de çok nazikmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]