Hold on a second translate Turkish
2,782 parallel translation
Hold on a second.
Dur bakayım.
Hold on a second.
Dur biraz.
Frank! Hold on a second.
- Bir dakika.
- Can you hold on a second? .
- Bir saniye bekler misiniz?
Hold on a second, I'll tell you.
Az bekle, anlatacağım.
Hold on a second.
Bir saniye bekle.
Hold on a second.
Bekle bir saniye.
Hold on a second. Max, will you give us a minute?
Max, bize müsaade eder misin?
Hold on a second.
Bekleyin bir saniye.
Oh, hold on a second.
Durun biraz.
Okay, just hold on a second.
Tamam, dur bir saniye.
Just hold on a second.
Bekleyin!
Hold on a second. Whoa!
Bir saniye lütfen.
Okay, okay, hold on a second.
Pekâlâ, dur bir dakika.
Hold on a second.
Bekle bir dakika.
Hold on a second.
Durun biraz!
Hold on a second, Mike's calling me.
Bekle bir saniye, Mike arıyor.
Hold on a second.
- Bekle biraz.
Hold on a second.
Bir saniye.
Whoa, hold on a second.
- Dur bir saniye.
Hold on a second!
Sıkı tutunun!
No, Lydia, would you just hold on a second. Hey.
Hayır Lydia, bir saniye bekler misin.
- Hold on a second...
- Tamam, şimdi biraz sakin olun.
Hold on a second. I am nobody.
Ben hiç kimse değilim.
Hold on a second, hold on a second.
Bekle biraz. Bekle dedim.
- Hold on a second.
- Bir dakika.
Okay, h-hold on a second- -
- Bir dakika, dur... - Yeni bir muayenehane açmayı öneriyorum.
Annie, hold on a second.
Ann, dur bir dakika.
No, no, no. No. Excuse me, hold on a second.
- Yo yo yapma
No, no, hold on a second.
Bekle bir saniyle.
No... wait... hold on a second!
Hayır... bekle... bir saniye bekle!
Hold on a second.
Bu...
Just hold on a second!
Bir saniye bekle!
Hold on a second.
Beklesene.
Let's just hold on a second.
Biraz ağır olalım.
Wait! Hold on a second.
- Dur dur bi saniye
Okay, just... hold on a second, okay?
Tamam, durun biraz, tamam mı?
I would- - hold on a second.
Ve ben... Pardon, bir dakika.
Just hold on a second, please.
Bekle biraz lütfen.
Can you hold on a second?
Bir saniye bekler misin?
Well, hold on. H-h-hold on just a second.
Dur, dur, dur bir saniye.
Hold on a second.
Bir dakika.
Hold on for a second, I've just got something to sort out here, one moment.
Bir saniye beklersen arkadaşımla bir şeyi halledeceğim, bir dakika.
Hold on for a second.
Bir saniye ya.
Wait a second. Hold on.
Bir saniye bekle.
Hold on a second.
- Bir saniye bekleyin.
Hold on, give me a second.
Bir saniye bekle.
Hold on a second.
Bekle biraz.
Hold on a fucking second...
Dur bir dakika kahrolası...
Oh, hey, hold on a second.
Bekle bir saniye.
Hold on, just a second.
Bir saniye.
hold on 13161
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on one sec 46
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
a second chance 34
a second 98
a second ago 20
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
a second chance 34
a second 98
a second ago 20
hold the door 81
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold your horses 138
hold it right there 423
hold still 691
hold me close 21
hold up 1863
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold your horses 138
hold it right there 423
hold still 691
hold me close 21
hold up 1863