I'm over translate Turkish
37,124 parallel translation
Now, I have no fortune, but I'm spilling over with affections, which I am ready to pour over you like applesauce over roast pork.
Şimdi servetim yok ama... ilgiyle dolup taşıyorum... bunu da fırınlanmış domuzun üstüne dökülen... elmalı sos gibi üstüne dökmeye hazırım.
I thought you said once we got the futon, I could stay over.
Şilteyi aldığımızda sende kalabileceğimi söylemiştin.
This is for a big cake order I got from Over-Eaters Anonymous.
Tatlı barını açtığımızdan bu yana özel sipariş almıyoruz sanıyordum.
I'll try to text you when it's over.
Bittiğinde sana mesaj atarım.
I'll know when it's over, right?
Ne zaman biteceğini biliyorum, tamam mı?
I'm taking over.
Ben devralıyorum.
I will stand here until hell freezes over. I will Stan...
Cehennem soğuyana kadar buradayım.
I had an expert over at PHMSA do a blast-radius projection just to see what kind of damage an explosion at this spot would cause.
- Aslında daha vahim. Oradaki bir patlamanın ne kadar zarara yol açacağını öğrenmek için PHMSA'da bir uzmana patlama çapı hesaplaması yaptırdım.
I'm guessing your contacts over there are much stronger than mine.
Oradaki bağlantıların benimkinden çok daha iyidir.
I was a rookie on patrol. Pulled over a speeder.
Devriye gezen bir çaylaktım, hız yapan birini durdurdum.
Can I get a little help over here?
Biraz yardım alabilir miyim?
Two black teenagers, one of them my son, pulled over by a uni I don't know!
İki siyah ergen, biri benim oğlum... tanımadığım bir memur tarafından çevrilmiş!
Okay, you were sweating all over the place, and I thought you were having another heart attack, and...
Pekala, çok aşırı terliyordun... ve ben tekrar bir kalp krizi geçireceksin sandım ve...
I've been over everything a hundred times with you guys.
Sizlere her şeyi yüzlerce defa anlattım.
- I'll be right over here, sweetie.
- Hemen buradayım tatlım. - Selam.
Pumpkin, I told you those days are over.
Oralara girmesek olmaz mı? O günlerin geride kaldığını söyledim balkabağım.
I just happened to stumble over it on Facebook using my housekeeper's account.
Hizmetçimin Facebook hesabını kullanarak onlara baktım.
Don't you tell me I'm over the line!
Çizgiyi aştığımı bana söyleme!
No, pull over. I'm hungry.
- Hayır, kenara çek.
I'm obsessing over my kid.
Çocuğumu takıntı haline getirdim.
Uh... Admit it, it's over. I'm ahead by 50 points, and you have two tiles left.
Kabul et işte, bitti. 50 sayı öndeyim ve sadece iki harfin kaldı.
Well, I'm just glad all this nonsense with Tricia Takanawa is over.
Tricia Takanawa ile ilgili tüm bu saçmalıklar bittiği için sevindim.
I'll take over.
Yardım edeyim.
I also looked over your record.
Ayrıca geçmişine de baktım.
I was deep cover. Infiltrated a terrorist camp in Northern Sudan for over three years.
Kimliğimi gizleyerek Kuzey Sudan'daki bir terörist kampına üç yıldan fazla bir süre sızdım.
So, let our pals go, I toss this puppy over, and we all go back to hacking and spying on each other forever.
Arkadaşlarımızı bırakın, ben de bu yavruyu size geri atayım ve hepimiz birbirinizi sonsuza kadar hackleyip, casusluk yapmaya dönelim.
If I'd done anything else, he would've turned me over to the queen.
Eğer herhangi bir şey yapsaydım beni kraliçeye teslim edebilirdi.
I'm gonna clear out my stuff, hand over my keys, then I am out of the whole thing.
Hayır. Her şeyimi alıp gidiyorum. Anahtarları da teslim edip, her şeyden kendimi sıyırmış olacağım.
- I'm not gonna lord it over you.
- Basina kakmam. - Sadece...
- I'm not gonna lord it over you.
- Basina kakmayacagim.
[agent over phone] The director really likes you for this, but, you know, the network execs and everybody in LA really don't know you that well, so I'm just trying to figure out
Yönetmen bu is için seni çok istiyor. Ama kanal yöneticileri ve Los Angeles'takiler seni pek tanimiyor.
[agent over phone] Sophie, I'm just calling you with an update.
Sophie, son gelismeleri bildirmek için aradim.
After trying several new diets over the years I decided to change my lifestyle by simply incorporating lots of plant-based foods into my diet.
Yıllarca birçok yoyo diyeti denedikten sonra yalnızca beslenme düzenime birçok bitki bazlı gıda ekleyerek yaşam tarzımı değiştirmeye karar verdim.
I'm busy over here.
Beni iyileştirir misin? Ben meşgulüm.
I'm going to keep my hands up and I'm not going to stop swinging until it's over.
Başımı dik tutarım ve sonuna kadar mücadeleyi bırakmam.
I ate animals for over 30 years of my life.
Ne de olsa hayatımın 30 küsur yılında hayvan yemiştim.
'Cause I couldn't take it... With mom all over me, and her stupid friend Liz talking about crystals the whole time.
Çünkü annemin ve aptal arkadaşı Liz'in bütün gün yaptıkları kristal muhabbetine dayanamadım.
Hey, so it's cool if I have friends over still, right?
Arkadaşlarımı çağırabilirsem süper olur, değil mi?
Eric, I'm freaking out over here.
Eric, çıIdırmak üzereyim.
If we don't get the governors on board, it's over, and I'm not talking about my presidency.
Valileri yanımıza çekemezsek bu iş biter. Başkanlığımdan bahsetmiyorum.
I invited the MacLeishes over for dinner tonight.
MacLeish'leri akşama yemeğe çağırdım.
I'm over the hump.
- İyiye gidiyorum.
and I'm going over the whole speech in my mind, don't notice the oil slick on the road, spin out right into the river.
Bütün konuşmayı zihnimden geçirdim ama yoldaki yağ birikintisini fark edemeyip nehre doğru kaydım.
I took over from my mother.
Annemden devraldım.
I'm night blind, so I've run over a lot of animals.
Gece gözlerim pek iyi görmez, bu yüzden çok hayvan ezmişliğim vardır.
I-I have reinforcements all over the Bay Area testing food and water.
- Körfez bölgesinin her yerinde su ve yemek tahlili yapan adamlarımız var.
Why would I be mad over a little thing like that?
Niye böyle ufak bir şey için kızayım ki?
If my official residence were across the hall, I wonder if I'd need to knock every time I came over here.
Ama resmi ikametgahım karşı olursa buraya her gelişimde kapıyı çalmam gerekir mi acaba?
I'm just glad it's over.
Bittiği için memnunum.
I'm gonna bury myself and get it all over with once and for all.
Kendimi gömüp işi bir seferde kökten halledeceğim.
I actually had three Finnish au pairs over the years for my children.
Yıllar içinde ben de çocuklarım için 3 Finli Au Pair aldım.
i'm over it 187
i'm over here 182
i'm overwhelmed 26
i'm over that 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
i'm over here 182
i'm overwhelmed 26
i'm over that 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over the weekend 19
over my dead body 168
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over the weekend 19
over my dead body 168