English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I get the message

I get the message translate Turkish

374 parallel translation
I get the message.
Mesajı aldım.
Oh, all right, I get the message.
Pekâlâ, mesajı aldım.
Sorry then, I get the message.
- Pardon! - Sorun değil! - Anladım!
Okay, okay, I get the message!
Tamam, tamam, mesajı aldım!
- I get the message.
- Durumu anladım.
- OK. OK, I get the message.
- Tamam, tamam.
I think I get the message.
Sanırım mesajı aldım.
I get the message!
Mesajı aldım!
I get the message.
Anlaşıldı.
I get the message.
Ben mesajı aldım.
I get the message, ambassador.
Demek istediğini anladım, büyükelçi.
I get the message.
Anladık, anladık.
He gave me a code message to insert in the Times... in case I wanted to get in touch with him.
Ona ulaşmak istersem, Times'da yayımlatmak için... bana şifreli bir mesaj bırakmıştı.
If I'm unlucky and you get through, take back a message... to Mr. Callendar at the Foreign Office.
Eğer şansım yaver gitmez ve siz başarırsanız Dış İşlerinden Bay Callendar'a bir mesaj götür.
I'll get a message out to the nearest post.
En yakın karakola haber iletmemiz lazım
I wanna get a message to the general.
Generale bir mesajım var.
We haven't much more time, but I assure you that our producer will make every effort to get the message through.
Daha fazla zamanımız olmasa da, sizi temin ederim ki, yapımcımız iletiyi almakta her türlü çabayı gösterecektir.
We phoned for them to hold up for you, but I guess they didn't get the message, madame.
Sizi beklesinler diye telefon ettik ama, sanırım mesajı almadılar madam.
I should get a message this evening. London will tell us when the Allies will arrive in Paris.
Londra bize Müttefikler'in ne zaman Paris'e varacağını söyleyecek.
I'll get the message to him as soon as he's free.
Mesajınızı kendisi müsait olur olmaz ileteceğim.
- I'm trying, but my mind don't get the message.
- Deniyorum, ama aklım mesajı almıyor.
I get the feeling there's a message here.
Bundan bir mesaj algılıyorum.
Well, I can send a message to Gen. Markham... And get permission to take action against the Apaches.
General Markham'a bir mesaj gönderip Apaçilere karşı bir harekat yapmak için izin alabilirim.
If the three of us could get in there unnoticed... I could dispose of him... and you two could send back our fake message on their transmitter.
Eğer üçümüz fark edilmeden oraya girebilirsek... ben onu etkisiz hale getirebilirim... ve siz ikiniz de bizim sahte mesajımızı telsizden gönderirsiniz.
I'll be off duty, but the relief comes on at 0430 hours and I'll get him to pass the message.
Ona notunuzu iletirim.
I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... I'll get a message to that girlfriend when the time is right.
Anneme, gitmeden önce görüşmenizin imkansız olduğunu anlatırım ve zamanı gelince de sevgiline bir mesaj yollarım.
And to be frank, I'm beginning to get the message that you don't really trust me anymore.
Samimi söylemek gerekirse, bana artık eskisi kadar güvenmediğini seziyorum.
So if you just leave a message... before you hear the beep, I'll hopefully get it.
Eğer bip sesinden önce... mesaj bırakırsanız, büyük ihtimalle mesajınızı alacağım.
I want to get a message to the commissioner of police.
Ben polis komiserine mesaj göndermek istiyorum.
Now, listen, I want you to crawl up under the floor and try to get a message to Hannibal.
Dinle, koridorun altına sürünüp, Hannibal'a mesaj göndermeyi denemeni istiyorum.
I think they're too stupid to get the message.
Bence seni anlamayacak kadar aptallar.
So at the tone, leave your name and the message, and I'll get back to you as soon as my shock therapy's over. Bye.
Sinyal sesinden sonra adınızı ve mesajınızı bırakın, şok terapim biter bitmez sizi ararım.
If anybody came through this door, I wanted to get the message loud and clear on the other end.
Biri bu kapıdan girdiği takdirde, mesajın diğer taraftan çok net duyulmasını istedim.
But if you like, you can leave a message at the tone, and I'll get back to you at my earliest inconvenience.
Mesaj bırakın, ilk firsatta sizi ararım.
I'm not interested in seein'either of you two alive again until you get the accountant, you got the message?
O muhasebeciyi yakalamadığınız sürece ikinizi de bir daha canlı görmek istemiyorum. Anladınız mı?
I didn't get the message about the time change.
Saat değişikliğiyle ilgili mesajı almadım.
Okay, Peg, I think we get the message here.
Tamam Peg, ana fikri anladık.
- Okay, I'll get her the message.
- Peki, notunu ona ileteceğim.
Did you get the message I left for you on the hydrant down the street?
Sokaktaki yangın musluğuna senin için bıraktığım mesajı aldın mı?
This is exactly what we need to get our message out to the media. Hold on, boys. I gotta make a call.
Yani, sen dün ağlamıştın.
I mean, those damn fools, they don't get the message.
O aptallar mesajı anlamıyorlar.
Na'Toth, by the time you get this message I will be gone. I have suspicions about the attack on Quadrant 37.
Kosh içinde olmadığı halde tarayıcıların bir canlı göstermesiyle aynı sebepten dolayı.
I can't get to the phone right now, so, uh, leave a message.
Şu anda telefona cevap veremiyorum, mesajınızı bırakın.
I had to get a message to the squad.
Polis Birliği'ne bir mesaj ulaştırmam gerekiyordu.
Na'Toth, by the time you get this message I will be gone.
Na'Toth, bu mesajı aldığında gitmiş olacağım.
I told her that was a mistake. But some people never get the message.
Hata yaptığını söyledim ama bazı insanlar laftan anlamıyor.
- # You get the message that I'm trying to sing #
Evet, bebek!
She'll get the message to me, wherever I am.
Nerde olursam olayım mesajı bana ulaştırır.
I'll be sure they get the message.
Mesajı aldıklarına emin olurum.
I can't get to the phone so leave your message after the beep.
telefona ulasamiyorum. bip sesinden sonra mesajinizi birakin.
Hi, this is Lily, I can't get to the phone so leave me a message after the beep.
Merhaba. Ben Lily, ve sana ulasamiyorum. bip sesinden sonra mesajinizi birakin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]