English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I get the point

I get the point translate Turkish

857 parallel translation
I get the point.
Anlıyorum.
I get the point.
Anladım.
- You see, they get the point. - I get the point, too.
- Gördün mü, onlar durumu anladı.
I get the point.
Olayı anlıyorum.
I get the point.
Anlaşıldı.
That's enough, I get the point.
Bu kadarı yeter, konuyu anladım.
- I get the point.
Hayır meseleyi anlamadın.
I get the point, Don RaphaeI.
Anladım Don RaphaeI.
Okay, I get the point.
- Tamam, anlıyorum.
I get the point.
Meseleyi anladım.
They always show up out of nowhere to tell me what they want me to know and they keep coming around me until I do what they want me to do and torment me to the point where I can't even get any sleep.
Durup dururken oraya çıkıyorlar. Gerekli şeyi söyledikten sonra istediklerini yapana kadar karşıma çıkıp bana eziyet ediyorlar.
Well, listen I'll just get right to the point, Penelope.
Iıı, direkt konuya geliyorum Penelope.
Then I'll get to the point.
Direkt konuya geleyim o zaman.
I'm afraid I'm not very good at breaking things gently so I'll get straight to the point. It's about the rose.
Dolambaçlı lafları beceremem onun için hemen konuya gireceğim.
I've needled him to the point where he's gotta get me.
Ben vurması için iyice kıvama getirdim.
Everybody wants to ride point so's he'll get in sooner. I'll bet there ain't a man back in the drag!
Herkes önde sürmek istiyor ki bir an önce varabilsin.
I'll get to the point.
Sadede geliyorum.
But I'm getting me a private room and private bath in Paris... if I have to get it at the point of a gun.
Ama ben Paris'te kendime özel bir oda ve özel bir banyo tutacağım. Silah zoruyla yapmam gerekse de.
At this rate, I'll be 60 before you get to the point.
Böyle giderse sen sadede gelene kadar 60 yaşımda olacağım.
I must say I admire the way you get right to the point.
Hemen konuya girme tarzına hayran kaldığımı söylemeliyim.
Listen, I like Philip fine, but when you get married, I'm going to make it a point to be around to remind him that he's the lucky one.
Dinle, Philip'i oldukça severim, fakat sen evlendiğinde, şunu vurgulamak için hep buralarda olacağım ve ona şanslı olduğunu anımsatacağım.
The point is, Cummings, I think I can get quite a bit more out of our sales division.
Kısa keseceğim Cummings. Sanırım satış departmanımızdan biraz daha fazlasını elde edebilirim.
But I'm sure you get the point, Mr. Prudent.
Eminim ki ne demek istediğimi anladınız Bay Prudent.
I do not get the point of that question.
Bu sorunun amacını anlamadım.
.. but what's to prevent me to get a bullet in the back of my head about one second after I point him to Pardee?
.. ama Pardee'yi bulduğumuzda ensemden bir kurşunla vurulmamı ne engelleyecek?
Yes, I get the point.
Evet, anladım.
I'll get right to the point.
Şimdi asıl konuya geliyorum.
I don't get your point, as John Elder didn't get off the train.
Seni anlamıyorum. John Elder trende değildi ki.
The next time you point a gun at me, you better pull the trigger, because I'm gonna blow you into so many pieces, your friends will get tired of lookin'for you.
Bir dahaki sefere, bana silah doğrulttuğunda, Tetiği çeksen iyi edersin. Yoksa seni o kadar parçalarım ki,
Get to the point. You have some reason to think I'll help you.
Sana yardım edeceğimi düşündüren ne, onu açıkla.
It might have taken me quite a while to get to this point, Mr. Finster... but now that I'm here, I'm gonna make the most of it.
Şey, ben... Bu noktaya varmam çok zaman almış olabilir, Bay Finster. Ama artık burada olduğuma göre elimden geleni yapacağım.
- But that's beside the point. I'll get you a cab.
Bunun konuyla ne alakası var?
I will get instantly to the point.
Doğrudan konuya gireceğim.
Mrs Stewart, I'm gonna get right to the point.
Bn. Stewart, meselenin özüne gelelim.
I'll get right to the point.
Hemen sadede geleceğim.
That's the point, nobody looks at window cleaners and I have to get into that club.
Bak bakalım, bir şey bulabilecek misin?
I was a few Guinness's for the worse at this point but a fella bet me that I couldn't get a certain girl to kiss me without a provocation.
İşin kötüsü birkaç bira indirmiştim. Ancak çocuklardan biri, kışkırtma olmadan, belirli bir kızla öpüşemiyeceğim üzerine benimle bahse girdi.
Well... I'll get right to the point.
Aslında... Hemen konuya gireceğim.
You remember Philip Marlowe. - Augustine, I get the point.
Tamam, Augustine, meseleyi anladım.
I'll get straight to the point.
Direkt konuya gireyim.
I would like to get back to the point. It's important that Ifind the witness... whom Mario thinks he recognized.
Konunun başına geri dönmek gerekirse Mario'nın tanıdığı bir tanık bulmuş olmam önemli.
I mean, it shows you the kind of shape I'm in. Would you please get to the point?
Size bir şey ikram ederdim, Komiser, ama ben içki içmiyorum.
It sounds like you just want me to get to the point, so I'll do so.
Sanırım bana direk sadede gelmemi söylüyorsun, öyle yapacağım.
I'll bring a bag full over, but the point is, you've got to get at them.
Ben gerekenleri getiririm. Ama şu var ki ; onu yakalamalıyız ve bunu hızlı yapmalıyız.
Very well, commander, I'll get to the point the thing has grown since I put my hands on it...
Pekala müdür bey, konuya gireceğim bu şey elimi attığımdan beri büyüyor... - Güzel!
Master Yuen, I'll get straight to the point.
Bay Yuen, hemen konuya geleceğim.
OK, now, when we get inside, I want you to point out the albino.
İçeri girdikten sonra senin akşını teşhis etmeni istiyorum.
But I make it a point to get busy as soon as I feel the blues comin'on.
İşler kötüye gitti mi hemen kendimi oyalamanın bir yolunu buluyorum.
Don't get closer I just stroke her acupuncture point on the shoulder
Yaklaşmayın
Don't you like them? That's not the point, but I'm slow. I've got to get used to people.
Sorun bu değil, insanlara alışmak konusunda biraz yavaşım.
I will get right to the point.
Hemen konuya gireceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]