English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I get up

I get up translate Turkish

16,088 parallel translation
I get up and go to bed.
Kalkarım ve yatağıma giderim.
I get up and I talk to people, and they tell me their problems and I try to give them strategies to help them make their lives just a little bit better.
Uyanırım ve insanlarla konuşurum bana sorunlarını anlatmaya başlarlar bende yol göstermeye çalışırım yaşamlarını birazcık da olsa daha iyi yapabilmek için.
I bet you didn't get too much of that, growing up the way you did.
Bahse varım, yetiştirilme tarzından dolayı fazla eğlenememişsindir.
I'm about to get the Sizzler back up.
Yedeğini alacağım.
I get to hang out with everybody for a whole day, before my Wake Up, San Francisco reunion show.
Tüm gün milletle takılıyorum Uyan, San Francisco programımdan önce uyanıyorum.
Like, what if I'm actually really nervous, but I put, like, all my emotions on mute or something just so I can get through it, and I wake up in like a year or a month or something and I realize that I'm trapped and I just totally freak out?
Eğer aslında cidden gerginsem, ama bununla başa çıkabilmek için duygularımı bastırıyorsam, ve sonra bir yıl ve ya bir ay sonra uyanıp kapana kısıldığımı farkedip çıldırırsam?
So I'm gonna take Mildred up to D.C. to get married.
Mildred'i evlenmek için Washington'a götüreceğim.
Rich is gonna take Mildred up to D.C. to get married.
Rich, Mildred'i evlenmek için Washington'a götürecekmiş.
Get the fuck up, or people will think I'm not paying you enough.
Kaldır kıçını yoksa insanlar sana az ödüyorum sanacak.
I'll get everybody standing up eventually.
Kaçarınız yok, herkesi kaldıracağım.
I'm gonna lock you up downstairs till I get a warrant to check your car for fibers, and after that,
Arabanda doku incelemesi yapmak için izin çıkarana kadar seni nezarete atacağım.
I'll go get Easton, meet you up there.
Ben Easton'ı alırım.
All right, I want you to get it out to all our plate readers. Call me as soon as we pick it up.
- Plaka okuyuculara bu plakayı gönder.
Well, if you didn't get me into this, I never would've cleaned up my act.
Beni bu işe bulaştırmasan kendime asla çekidüzen vermezdim.
Up until recently.. the boys and I.. We.. we had hopped in the pick up, went to get a big bag of fireworks and.. Then we drive out to the suburbs.
Yakın zamana kadar kamyonete atlar, koca bir poşet dolusu havai fişekle banliyöye inerdik.
If I ever get up there again I have to, like, find a phone or hit him over the head with some...
Bir daha yukarı çıkarsam bir telefon bulmak zorundayım veya kafasına vuracak bir...
Hey, let me get this one. I need a little wake-me-up.
Bunu benim halletmeme izin ver.
Did I say get up?
- Otur.
- I didn't tell you to get up.
Sana kalkmanı söyledim mi? - Sana kalkmanı söylemedim.
I'll get some blankets and what food I can muster up.
Gidip battaniye ve yemek getireyim.
Without clean clothes, I can not get up.
- Temiz kıyafetler olmadan kalkamam.
So get up. - I hate you.
Senden nefret ediyorum.
- Hey, only I get to tell him to shut up.
Ona çenesini kapamasını sadece ben söyleyebilirim.
I'm trying to get him flagged as an informant. But it's not up to me.
Onu muhbir olarak göstermeye çalışıyorum ama karar bana ait değil.
I'm gonna use him, work my way up the food chain, find Geronimo, and then we get Charlie back.
Onu kullanıp yükseleceğim. Geronimo'yu bulacağım ve Charlie'yi geri alacağız.
And when you wake up, you want to get a bucket list, even though I don't like the word bucket.
Komadan çıktığında bir yapılacaklar listesi hazırlayasın geliyor. "Yapmak" kelimesinden nefret etmeme rağmen.
Is there instructions? I know, I'm gonna get up and get... ohh!
Durun bir kalkayım da...
Reckon I'll ride out west, hold me up a train, get my ass all shot up, die in a creek somewhere.
Atımı batıya sürüp bir tren basacağım. Delik deşik olup bir dere kenarında ölürüm artık.
I'll get us a top-up, hmm?
İçkilerimiz doldurayım ben.
You'll help me get what I need, and then I'll lock you back up in this cell.
Sen ihtiyacım olanı al, ben de seni bu hücreye tekrar tıkayayım.
But I wouldn't get my hopes up.
Ama çok umutlanmayın derim.
Get off me, and I hope you're talking about someone else, because we broke up, remember?
Bırak beni, ve umarım başka biri hakkında konuşuyorsundur çünkü hatırlarsan biz ayrıldık.
And I was afraid that they wouldn't be able to get it up, but I totally got them up.
Ve ben ise şeyden korktum, onunkini kaldıramayacağımdan ama her yerini kaldırdım.
Well, I would loan you the money, but I'm saving up to get this app.
Sana borç verirdim ama bir uygulama için biriktiriyorum.
Oh, he blew up, but I helped him get the weight off.
Tosun gibi şişti ama vermesine yardım ettim.
I'll get it all packed up for you.
Hepsini hazırlayıp sana getireceğim.
It's like, I meet somebody, and then they like me initially, and then I just, like, fuck it up and they get tired of me or something, you know?
Birileriyle tanışıyorum. Başta beni beğeniyorlar. Sonra her şeyin amına koyuyorum ve benden çabucak bıkıyorlar.
I was thinking, maybe after we get out of here we go hit up a strip club.
Belki buradan çıkınca bir striptiz kulübüne falan gideriz?
Just pretend to hang up but leave me on the phone so that I can hear you, and then the first chance you get, tell him you have to pee and then run.
Kapamış gibi yap ama öylece bırak ki seni duyayım, ilk fırsatta işemen gerektiğini söyle ve kaç.
I was in a pretty fucked-up relationship and I just had to get out.
Boku çıkmış bir ilişkideydim ve kurtulmam lazımdı.
Everything that I had accomplished up to that point was wiped away, and according to you, it was for nothing, because we didn't get the bad guy.
Georgia ya dönmek zorunda kaldım bu zamana kadar başardığım her şey bir çırpıda silinip atıldı, ve bu sana göre hiç bir şey, niye çünkü kötü adamı yaklayamadık.
I don't care, get up!
Umurumda değil, kalk!
- I don't care, get up!
- Umurumda değil, kalk!
Let's just hurry up and get that particle tracker so I can get the hell out of these go-go boots.
Bir an önce şu Parçacık Bulucusu'nu alalım. Bu çizmeler canıma okuyor.
If I work I'll dive straight get caught up in the lat race... become a robot... go crazy like the rest...
Şayet çalışmaya başlarsam ileriki zamanlarda robot haline geleceğim. Diğerleri gibi çılgınca dinlenme isteyeceğim.
Or being put up on that block, sold away from my chillun. Maybe Deep South to a breeding farm where they force me to have a dozen babies I never get to hold.
Çocuklarımdan koparılıp pazarda, elime bile alamadığım bir sürü çocuk yapmaya zorlandığım güneydoğuda bir besi çiftliğine satıldığımı...
Sophie, I'll get you cleaned up, sweetie.
Sophie, seni temizleyeyim tatlım.
Talkin'about Charlie McMillan, who I know for a fact, would want us to wrap this up so we can get home and watch the Dolphins game.
Charlie McMillan'dan bahsediyorum, ki eminim konuşmayı kısa kesip evde Dolphins maçını izlememizi isterdi.
I think it's time to get a wire up on Axelrod.
Sanırım artık Axelrod'u dinlemenin zamanı geldi.
And I don't get hung up on the details.
Detaylara da takılmam.
I always wanted to work here, of course, but I had to get... set up first.
Hep burada çalışmak istedim, tabii ama önce pişmem gerekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]