I had to ask translate Turkish
921 parallel translation
Don't you think I've had enough excitement for one evening, without the additional thrill of a strange man making love to me?
Bir akşam için bu kadar heyecan yetmez mi, Bir de garip bir adamın aşkını ilan etmesini çekmeliyim?
All I had to do was ask for it.
Bütün yapmam gereken parayı istemek oldu.
I felt she had a question to ask me.
Bana bir şey soracak gibiydi.
I must ask you to say nothing to Tarzan until I've had a chance to tell him my own way.
Ben Tarzan'a anlayacağı şekilde söyleyene kadar lütfen bir şey söylemeyin.
Yesterday, I thought the time had come when I could ask you to marry me.
Dün benimle evlenmeni istediğimde vaktin geldiğini düşünmüştüm.
Well, since you bring it up, Toby, I haven't had the nerve to ask her.
Toby, madem konuyu gündeme getirdin, ona sormaya cesaret edemiyorum.
I had a plane arranged, but Mr. Rawitch had a burning desire to act again.
Bana uçak ayarlanmıştı ama Bay Rawitch'in gene oyunculuk aşkı tuttu.
I had meant to ask you down before but it slipped my mind.
Daha önce soracaktım fakat hep vazgeçtim.
If we had got out of it, I... I was going to ask you to marry me.
Bundan kurtulmuş olsaydık sana evlilik teklif edecektim.
I had an impulse to come here and make a clean breast of it, give you my blessing and ask your forgiveness.
İçimden bir ses buraya gelmemi söyledi. Aynı zamanda konuyu netliğe kavuşturmamı ve senden af dilememi.
I was about to add, Eden had a nerve to ask you.
- Öyle olmasa gerek ama eklemek üzereydim, Eden sana teklif etme cüretinde bulunmuş.
Mr. Palmer, in view of this, I'm afraid I must recommend... that you permit me to get in touch with those gentlemen... who were just here, and ask for more time... or until I've had an opportunity to go over the case.
Bay Palmer, bu durumda, korkarım bir süre önce burada bulunan o beyefendilerle irtibata geçmeme ve süre istememe ya da davayı gözden geçirme fırsatı elde edinceye kadar durdurulmasını istememe izin vermenizi önermem gerekiyor.
I had no more to ask when be able to travel.
Onu iyice muayane etti ve seyahate uygun mu diye baktı. - Peki ne dedi?
I got cold feet. Joe had to ask for me.
Çekindiğim için benim yerime, Joe sordu.
I thought you had come to ask me for money.
Öyle mi? Büyük bir emirle ya da pahalı bir şeyle görevlendirildiğiniz için geldiğinizi düşünmüştüm.
I had met Father Logan to ask his advice.
Peder Logan'a danışmak istedim.
I meant to ask if you had.
Sormaya niyetlendim.
I could not ask you to marry me if I had no more status than a slave.
Bir köleden farksız bir konumda olsam sana evlenme teklif edemem.
I haven't had a chance to ask you before, but how well do you know Mr. Leiningen?
Fırsatım olmadı ama Bay Leiningen'i ne kadar iyi tanıyorsunuz?
If I had my tuxedo, I'd ask you to dance, but....
Üstümde smokinim olsaydı seni dansa kaldırırdım ama...
I had to throw myself at you to get you to ask me to dance and then you walk me home and won't even talk to me.
Benimle dans etmen için kendimi ortaya atmam, benimle konuşman için bu saate kadar beklemem gerekti.
You had the nerve to ask me if I was a samurai!
Bana bir samuray olup olmadığımı sorma cüretinde bulunmuştun.
I've had a chance to think it over with all that humming and singing it's too much to ask. No.
Hayır.
But I knew you were coming here today, and I had to see him first because... there was something very important I wanted to ask him.
Ama onu görmem gerekiyordu, çünkü ona sormam gereken çok önemli bir şey var.
So when I got out, I had nothin'else to do but look around and ask questions.
O nedenle de çıktığımda, sağa sola sorular sormaktan başka yapabileceğim birşey yoktu.
I think someone had better ask a few discreet questions in London... just to make sure there was such a man.
Birisi Londra'ya gidip birkaç akıllı soru sorsa iyi olur diyordum. Sadece bu adamın gerçek olup olmadığını öğrenmek için.
I ask you to send French to cover the house and do no more... until I've had a chance to explain.
French'i evi gözetlemek üzere göndermenizi ama durumu açıklayıncaya dek, hiçbir şey yapmamalarını rica ediyorum.
We know you've had rather a shock, Polly, and talking about it may be disturbing, but I'm afraid we must ask you a few questions, so I'll be as quick as I can, and you just try not to let it upset you. Hmm? Oh, it don't.
Oldukça sarsıldığını biliyoruz, Polly, ve ondan söz etmek rahatsız edici olabilir, fakat korkarım sana bir kaç soru sormamız gerekiyor, dolayısıyla olabildiğince çabuk olacağım, ve sen de canını sıkmamaya çalış.
I'll stay here a minute to get my breath, or else he'll ask what's the matter, and I'll tell him it's asthma, and he'll tell me about how his wife had asthma,
Biraz nefeslenmek için burada biraz kalayım. yoksa ne olduğunu sorar. ben de astımım olduğunu söylerim.
I'm sorry we had to ask you to come
Kusura bakmayın, sizi çağırmak durumunda kaldık.
I ain't never had any of you newspaper people to hardly ask me a question, much less write about my... You got a pair, Dave.
Senin gazetecilerinden birinin bana bir soru sorduğunu görmedim, bırakın benim... hakkında yazmayı.
I said I had to ask you the question.
Bir şey sormak zorundayım dedim.
Even if it meant one more day, I had to take the chance to ask.
Bir gün daha bile olsa isteyip şansımı denemek zorundaydım.
I haven't had a chance to ask you yet what you thought of the fight.
Henüz size soramadım. Savaş hakkında ne düşündünüz?
- I never had a chance to ask him.
- Sormaya fırsatım olmadı.
Would to God we had! I would not be sitting here.
Tanrı aşkına, bulsaydık, burada oturuyor olmazdım.
So, tell your curious friends that I tried to kill myself because I had a broken heart just like waitresses and students and all those who are convinced that love is something important.
Neyse, meraklı dostlarına kendimi öldürmeye çalıştığımı söylersin. Çünkü kalbim kırıktı. Tıpkı hizmetçiler, öğrenciler ve aşkın önemli olduğuna inandırılmış diğer herkes gibi.
I had hoped you would not have to make a marriage without love.
Aşkın olmadığı bir evliliği tanrıların gerçekleştirmeyeceğini umuyorum.
If I had to choose between being Caesar's heir or your love.
Sezar'ın varisi olmak ya da aşkın arasında seçim yapmak zorunda idim.
I have had no choice but to ask for the resignation of General James Scott.
Başka hiçbir seçeneğim kalmadı, General James Scott'ın istifasını istiyorum.
I had the impertinence to ask him for a volume of his poems.
Bir şiir kitabını isteme cüretini gösterdim.
I've never had the courage to ask him, but as he's my best friend I will.
Neden kırmızıya boyalı değil? Sormaya hiç cesaretim olmamıştı, ama en iyi arkadaşı olarak sorarım.
I thought all I had to do was ask and I would get a permanent job.
İş istediğim zaman hemen kalıcı bir işim olacağını düşünürdüm.
I've always had a yen to ask some qualified person a few questions about the Virgin birth.
Bakire'den doğmuş olmakla ilgili olarak uzman birine birkaç soru sormak için... içimde hep bir arzu duymuşumdur.
I had to know that nothing, absolutely nothing, would stand in the way of our love.
Kesinlikle hiçbir şey, aşkımızın önünde durmamalı.
I haven't had a chance to ask you this before now, but why are you on the road?
Size bunu daha önce sorma fırsatını bulamadım..... fakat sizi böylesine yollara düşüren şey nedir?
When I was practicing the law, the manner was to ask the prisoner... before pronouncing sentence, if he had anything to say.
Ben hukukla uğraşırken, kararı açıklamadan önce tutukluya... söyleyeceği bir şey olup olmadığını sormak mahkeme adabındandı.
But then, you see, I began to ask myself, how did they find out that I had been to a farm?
O zaman ben de kendime şunu sordum. O çiftliğe gittiğimi nereden öğrenmişlerdi?
There had been an accident with a car and she said Anacleto and I have to go around and ask all the neighbors.
Güya bir kaza olmuş. Anacleto'yla gidip tek tek komşulara sormamızı istedi.
I had to come all the way... and ask a favor from you, Master Yu
Gelip sizden bir ricada... bulunmam icap etti, Yu bey!
By that I mean I've never had to ask myself,
Demem şu ki, kendime hiç şöyle bir şey sormadım :
i had a dream about you 16
i had fun 71
i had a dream 140
i had a drink 20
i had no idea 860
i had 461
i hadn't 38
i had nothing 53
i had a nightmare 45
i had to leave 58
i had fun 71
i had a dream 140
i had a drink 20
i had no idea 860
i had 461
i hadn't 38
i had nothing 53
i had a nightmare 45
i had to leave 58
i had to go 45
i had to 757
i had a bad day 21
i had an affair 26
i had a 144
i had a great time 97
i had an accident 40
i hadn't heard 20
i had it 84
i had a vision 70
i had to 757
i had a bad day 21
i had an affair 26
i had a 144
i had a great time 97
i had an accident 40
i hadn't heard 20
i had it 84
i had a vision 70