I had to leave translate Turkish
1,151 parallel translation
I had to leave in a hurry.
Acele ayrılmam gerekti.
I had to leave them to come and get you.
Seni çağırmak için hepsini bırakıp geldim.
I had to leave without saying good-bye because I was in a rush to hook up with her in Tuscany.
Elveda demeden gitmem gerekti çünkü onunla Toskana'da buluşacaktım.
That's why I had to leave.
Öyleydi.
Did I ever tell you why I had to leave the C.I.A.?
CIA'i neden bıraktığımı sana söyledim mi?
That's where I was, but I had to leave.
Oradaydım, ama çıkmak zorunda kaldım.
- I had to leave.
- Gitmem lazım.
I had to leave, he didn't let me stay at the campsite.
Kamp alanından ayrılmalıydım çünkü orada kalmama izin vermeyecekti
He was asking me questions I didn't want to answer. I had to leave.
Bana cevaplamak istemediğim sorular soruyordu ben de oradan ayrıldım.
" I had to leave suddenly, but I'll be all right.
Aniden gitmem gerekti. Ben iyiyim.
That's why I had to leave that motherfucker, because if I'd have...
Bu sebepten her şeyi bırakmak zorunda kaldım.
I had to leave.
Ayrılmam gerekti.
I had to leave!
Gitmem gerekiyordu!
I had to leave my home of five years and give up whatever hope there was of seeing my father again.
Beş yıllık evimi terk etmem ve babamı yeniden görebilmeye dair ne kadar umudum varsa bırakmak zorundaydım.
I didn't want to risk moving her, so I had to leave her on the Bridge.
Onu hareket ettirerek riske girmek istemedim, bu yüzden onu Köprü'de bıraktım.
- Jeez. I had to leave town.
Kasabadan ayrılmam lazımdı.
Sure, I had to leave Sicily back then.
Sicilyayı terk etmek zorundaydım.
When I left my home, Aunt Trunchbull's home I had to leave all my treasures behind.
Evimi terk ettiğimde, Trunchbull teyzemin evini tüm hazinelerimi de geride bırakmak zorunda kaldım.
But I had to leave something.
Ama bir şeyler söylemek zorundaydım.
I had to leave it.
Ayrılmak zorunda kaldım.
I had to leave, so she could be happy.
Gitmek zorundaydım... böylece o mutlu olabilirdi. Bunun yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
I was over at your lovely house the other day, but I had to leave suddenly and never got to make your acquaintance.
Geçen gün ziyaretinize gelmiştim. Ancak hemen ayrılmam gerektiği için sizinle tanışma zevkine eremedim.
All I knew was that I had to leave.
Tek bildiğim gitmem gerektiğiydi.
I thought I had to leave before the lights came on
Işıklar açılmadan önce çıkmam gerektiğini düşündüm.
All I know is, on the day your plane was to leave, if I had the power, I would turn the winds around.
Tek bildiğim, gideceğin gün elimde olsa uçağın kanatlarını geri döndürüp onu sisin içine sürüklerdim.
'I had no choice but to leave.
buna bir kaza deseler de,... ayrılmaktan başka çarem yoktu.
So now I'm supposed to just leave my dad's fate in the hands of a man who may have had something to do with my mom's murder.
Babamın kaderini, annemin cinayetiyle alâkası olabilecek bir adamın ellerine mi bırakayım yani?
Carrington said what it had subjects to negotiate in the train and in order that I leave with the luggage and to hope for her.
Bayan Carrington, trende bazı işleri olduğunu söyledi. Bense valizi alıp onu bekleyecektim.
I know it was on a Friday that Ed and I said goodbye because the next day was Saturday, and I had nowhere to leave the children.
Ed'le vedalaştığımız günün cuma olduğunu biliyordum. Çünkü ertesi gün cumartesiydi ve çocukları bırakacağım hiçbir yer yoktu.
Fine. Exactly why was it you had to leave the C.I.A.?
CIA'i neden bıraktın?
I taught school in this town all those years till I had the good sense to leave.
Ayrılmam gerektiğini düşünene kadar, bu kasaba okulunda yıllar boyu öğretmenlik yaptım.
After the funeral, I just had to leave.
Cenazeden sonra, gitmem gerekiyordu.
I went to see Mouquette Had to leave me money to buy me a tape But he spent it.
Mouquette'i görmeye gitmiştim. Bana kurdele almam için ödünç para verecekti... ama hepsini harcamış.
My brother and I had to move and leave all our friends.
Erkek kardeşim ve ben taşındığımız için, tüm arkadaşlarımızı kaybettik.
- Now, what he said was... he loved me so much he'd be destroyed if I left him... so he had to leave me first.
- Hayır, beni çok sevdiğini onu terkedersem mahvolacağını o yüzden ilk önce kendisinin terkettiğini söyledi.
- Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger for a bit.
Aslında bir ziyaretçimiz varken Kont'un beni dışarı yollamasına şaşırmıştım. Ben de biraz oyalandım.
I just had to leave early.
Gitmek zorundaydım.
I had my license hearing coming up and I didn't want to leave anything to chance.
Ruhsat için duruşma tarihi yaklaşıyordu ve hiçbir şeyi şansa bırakmak istemiyordum.
By October, Von had gotten up the nerve to leave Greg.
Ekim'de, Von kendinde Greg'i terk edecek cesareti bulabildi.
I pick one up and they all come, so I just had to leave'em alone.
Birini tutup kaldırıyorum ve hepsi beraber geliyor, o yüzden de hepsini... geri bırakmak zorunda kaldım.
- I had no reason to leave.
- Ayrılmak için bir sebebim yoktu.
I think I can confidently state, with no risk of contradiction from any parties here present, that you have taken leave of whatever senses you are reputed to have had.
Kesinlikle ifade edebilirim ki, mevcut taraflarca yalanlanma riski taşımaksızın, bir şekilde delirmiş olduğunuz varsayılacaktır.
I on the other hand, who did not vote, who did not vote, who in fact, did not even leave the house on Election Day am in no way responsible for what these people have done and have every right to complain as loud as I want about the mess you created that I had nothing to do with.
Diğer taraftan ben oy vermemiş olan ben oy vermemiş olan ben hatta aslında seçim günü evinden bile ayrılmamış olan ben hiçbir şekilde bu insanların yaptıklarından sorumlu değilim ve benimle hiçbir alakası olmayan sizin yarattığınız bela hakkında canımın istediği kadar şikayet edebilirim.
I had to ask Kevin to leave his office and come and pick me up.
Kevin'e işini bırakıp, beni gelip almasını istemek durumda kaldım.
Unfortunately, I had to behave that way if the spy was going to believe that I really wanted to leave the ship, so I'd like to apologize to anyone that I might have offended... uh, especially Commander Chakotay.
Neyse ki, bu şekilde davranmamın sebebi casusun gerçekten benim isteyerek gemiden ayrılmak istediğime inanmasıydı, bu yüzden, özellikle özür dilemem gereken birisi var... Komutan Chakotay.
I had another dream. Why don't you check to see if anybody saw him leave.
Neden kimsenin onun ayrıldığını görüp görmediğini kontrol etmiyorsun.
I told her Garcia had to leave early, but she just sits there.
Garcia'nın erkenden çıkması gerektiğini söyledim, ama hala orada oturuyor.
I walked slowly over... And I stood next to my husband, and I looked at my lover, this man who had lit this great fire in me, and I said, please, leave our house.
Yavaşça ona doğru yürüdüm ve kocamın yanında durdum.
I think this guy is working by himself'cause the whole time he had a hostage and he had a gun to her head, and he wouldn't leave the doorway.
Bence adam yalnız çalışıyor. Çünkü onunla konuştuğum sürece rehine yanındaydı ve silahı başına dayamıştı ve kapının yanından hiç ayrılmadı. Çok sakin ve ürkütücü davranıyor.
He told me I was leaving immediately, and I had 2 choices- - I could call it a firing and leave with nothing, or I could write that letter, call it a resignation, and the company would give me $ 10,000 in cash to keep quiet.
Bana derhal ayrılmamı ve iki seçeneğimin olduğunu söyledi... ya kovulma kabul edip, hiçbir şey almayacaktım, ya da bu mektubu yazıp, istifa olduğunu belirtecek ve şirket de bana suskun kalmam için nakit 10.000 $ verecekti.
Just the opposite, I had enough, more than enough. I want to leave to escape him.
Telefona koştular, bağlantı kurdular.
i had a dream about you 16
i had fun 71
i had a dream 140
i had a drink 20
i had no idea 860
i had 461
i hadn't 38
i had nothing 53
i had a nightmare 45
i had to go 45
i had fun 71
i had a dream 140
i had a drink 20
i had no idea 860
i had 461
i hadn't 38
i had nothing 53
i had a nightmare 45
i had to go 45
i had to 757
i had a bad day 21
i had an affair 26
i had a 144
i had a great time 97
i had an accident 40
i hadn't heard 20
i had it 84
i had a vision 70
i had to do it 112
i had a bad day 21
i had an affair 26
i had a 144
i had a great time 97
i had an accident 40
i hadn't heard 20
i had it 84
i had a vision 70
i had to do it 112