English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I had to go

I had to go translate Turkish

3,940 parallel translation
The angels said I had to go to the desert to learn the Word of God.
Melekler tanrının sözlerini öğrenmem için çöle gitmem gerektiğini söyledi değil mi?
And my dad said that I had to go to the dance and meet girls.
Sonra babam baloya gidip kızlarla tanışmam gerektiğini söyledi.
I told you I had to go.
Sana gitmem gerektiğini söyledim.
Then I was cold and then I had to go for a wee.
Sonra üşüdüm ve sonrasında işemeye gitmem gerekti.
I had to go pee. I looked in your room and you were gone.
Çişe kalkmıştım, odana baktım ama seni bulamadım.
I had to go into the ring to finish it myself.
Az kalsın ringe kendim çıkacaktım.
I had to go out and, er, it took longer than I thought...
Dışarı çıkmam gerekti ve tahminimden uzun sürdü.
I didn't feel like, but I had to go.
İstemiyordum ama gitmek zorundaydım.
Here? I had to go two towns over to get my favorite guy-liner.
Göz kalemimi almak için şehir dışına çıkmam gerekiyordu.
Because I had to go to school here.
Çünkü burada okumak zorunda kaldım.
But as we sat together on that bed, watching it all go down I knew I had to go back.
Yatakta beraber oturduk ve her şeyin yıkılışını izledik. Geri dönmem gerektiğimi biliyordum.
I had to go rescue her.
- Onu kurtarmak zorundaydım.
I had to go along.
Yapmak zorundaydım.
She told me that I had to go straight to the hotel, and so I did.
Hemen otele gelmemi söyledi ve ben de gittim.
Oh, my bunkie is hosting Bible study, which usually I can tune out, but once they started arguing over who gets raptured first, I had to go.
Oda arkadaşım İncil dersi veriyor. Genelde ben de katılıyordum. Ama rahibeler ilk önce kimin dirileceğini tartışmaya başladıklarında artık gitmek zorundaydım.
And I had to go down to I.D. the body...
Cesedi teşhis etmeye aşağıya indiğimde...
I had to go with the person I thought would be best for the job.
İşe en uygun olduğunu düşündüğüm kişiyi seçtim.
- I don't know, but if I find out if you had anything even remotely to do with this, you're gonna go away for a hell of a long time.
Bilmiyorum ama bu işte senin parmağın varsa az bile olsa, çok uzun süre buralarda olamayacaksın.
The day that client called the police she wouldn't let me go. She said I had to stay.
o gün polis geldiğinde gitmeme izin vermedi kalmak zorundasın dedi.
Remember when I told you that we had a long way to go before seeing her again?
Kızımızı görmeden önce gitmemiz gereken uzun bir yol olduğunu söylemiştim ya?
The night that dad disappeared, after he told me i couldn't go to the movie. All I had to do was hug him.
Babamın kaybolduğu gece bana filme gidemeyeceğimi söyledikten sonra tek yapmam gereken ona sarılmaktı.
I had a friend whose daughter paid for her to go to Florida for her 70th birthday.
Bir arkadaşım vardı, kızı onu 70. doğum gününde Florida gezisine çıkarmıştı.
Her sin was infecting this family, so I had to let her go.
Günahı tüm aileye bulaşmıştı, o yüzden ben de onu evden gönderdim.
Past 2 1 / 2 weeks, I have had these book-smart, street-stupid B.S.S. experts telling me how I'm supposed to feel before I go back on the streets.
Geçen iki buçuk haftadır, kitapların arasında yaşayan şehirli Saçmalık Sendromu uzmanlarından, sokaklara dönmeden önce nasıl hissetmem gerektiğini dinleyerek geçirdim.
I haven't had time to go look.
Daha bakmaya zamanım olmadı.
If I looked like you and talked like that... I wouldn't have had to go to medical school.
Tipim senin gibi olsaydı ve senin gibi konuşabilseydim tıp okumama gerek kalmazdı.
I don't. Perhaps if you had come here two weeks ago with this court order, you could have said something to her to convince her to go on.
Bu mahkeme emriyle iki hafta önce gelseydiniz onu vazgeçirmek için bir şeyler diyebilirdiniz.
I'm sorry you had to go through that again.
Size bütün olanları yeniden yaşattığım için üzgünüm.
I was going to go into that snake pit and rescue her from the very place she had me committed.
O yılan çukuruna girip, beni hapsettiği yerden onu kurtaracaktım.
Dud if I... had to what you do every day- - going into the same office, sitting at the same computer, eating the same bologna sandwich, I would totally go bath salts.
Dostum, eğer ben senin gibi hergün aynı ofise gidip aynı masaya oturup, aynı sandviçi yemek zorunda kalsaydım gider uyuşturucu çekerdim.
That just going to the DMV and letting go of all my wrong doings filled me with a joy I had felt nowhere else.
Vergi dairesine gidip bütün yanlışlarımdan arınmak içimi başka hiçbir yerde hissedemediğim bir neşe ile doldurdu.
I had a stack of papers to go over.
Bakmam gereken bir yığın kâğıt vardı.
If I had the chance to go over there, I never missed an opportunity.
Oraya gitmek için hiçbir fırsatı kaçırmazdım.
I had to let him go.
Onu bırakmak zorundaydım.
Because I couldn't accept that Audrey had to go away.
Ben Audrey'nin gitmesini kabullenemediğim için.
I need you to go back to the car, get that flask of vodka that you had.
Şimdi senden arabaya gitmeni ve, yanında getirdiğin votkayı getirmeni istiyorum.
Well, maybe if I let her go to jail, Queen wouldn't have had her on that damn boat.
Belki de hapse girmesine göz yumsaydım Queen onu yatına çağıramazdı.
I understand why you had to go high concept, because you're scared, but Britta deserves better.
Neden böyle bir fikre kapıldığını anlıyorum çünkü korkuyorsun ama Britta daha iyisini hak ediyor.
I had to let'em go.
- Yol verdim.
I had to let her go for lack of evidence.
Onu kanıt eksikliği nedeniyle salıverdim.
I've decided to tell him everything about Aster Corps, Amelia, Lucy, why Jake and I had to leave New York, go on the run, everything.
Ona her şeyi anlatmaya karar verdim. Aster Şirketi'ni, Amelia'yı, Lucy'i. Jake ile neden New York'tan ayrıldığımızı kaçma sebebimizi, her şeyi.
Your trip to the Godfrey house didn't go unnoticed, or that I had to hear about it so long after the fact.
Godfrey'lerin evine gittiğini sakladın, ya da ben bayağı geç öğrendim.
All I had to do was to agree to go back to Italy.
Tek yapmam gereken İtalya'ya dönmeyi kabul etmekti.
I had to let him go because he was too scary for the kids.
Çocuklar için fazla korkutucu olduğundan onu kovmak zorunda kaldım.
We had to let Wo Fat go.
Wo Fat'i bırakmak zorundaydık.
Not only am I such a loser that I go to a cop bar on Valentine's Day, but the guy who ditched me'cause he supposedly had a date with his wife is now here to make it memorable.
Sevgililer Günü'nde bir polis barına gidecek kadar ezik biri olmam yetmezmiş gibi, karısıyla randevusu olduğu bahanesiyle beni eken adam da bunu unutulmaz kılmak için buraya geldi.
I didn't think you had to go in today.
Bugün gitmeyeceksin sanki.
Yes. Well, I tried to, but he got a call and he had to go.
Evet.Çalıştım ama ona bir telefon geldi ve o gitmek zorunda kaldı.
The girls are on break, and their sitter had to go out of town for the day, so I'm watching them while Diane works.
Kızlar tatilde ve bakıcıları bir günlüğüne şehir dışına çıkmak zorundaydı bu yüzden Diane çalışırken onlara ben bakıyorum.
I had him go to Agnes's diner and buy coffee and donuts for patrol.
Onu Agnes'in yerine, devriye görevi için kahve ve çörek alması için gönderdim.
I'm gonna meet with Val about that warehouse guy you had to let go, and you and I will talk in 15 minutes?
Val ile, şu gönderdiğiniz depodaki adam hakkında konuşacağım. 15 dakika için konuşabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]