English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I knew you'd understand

I knew you'd understand translate Turkish

100 parallel translation
I knew you'd understand.
Anlayacağını biliyordum.
I knew you'd understand.
Anlayış göstereceğinizi biliyordum.
- I knew you'd understand.
- Anlayacağını biliyordum.
I knew you'd understand, because, don't you see, you have to.
Anlayacağını biliyordum, çünkü zorundasın, zorundasın.
Look, I'll have you understand I'd built a television transmitter in'38 before you even knew what television was.
Şimdi dinle bakalım, ben 1938'de bir televizyon vericisi yapmış adamım, televizyonun daha ne olduğunu sen bilmeden çok önce.
I knew you'd understand.
- Anlayacağını biliyordum.
I just knew you'd come to understand!
Hatırlayacağını biliyordum zaten.
I knew you'd understand.
Anladığını biliyordum.
I knew you'd understand.
AnIayacagn biIiyordum.
- I knew you'd understand!
- Anlayacağını biliyordum!
I knew it. I don't understand... if you killed him, so he wouldn't give us away, so we'd be safe, then, now that he's dead, why must you confess?
Biliyordum, ama anlamıyorum, eğer onu güvende olmamız için bizi kurtarmak için öldürdüğüne göre neden itiraf etmek zorundasın?
I knew you'd understand.
- Anlayacağınızı biliyordum.
I knew you'd understand!
Anlayacağını biliyordum.
Baby, I knew you'd understand but I also knew you wouldn't let me put the bite on Connie and Chet.
Bebeğim, anlayış göstereceğini biliyordum. Ama Connie ve Chet " ten para istememe izin vermeyeceğini de biliyordum..
I understand you knew a Terry Noonan.
Terry Noonan'ı tanıdığını biliyorum.
The only thing I don't understand, is how you knew it was a double they'd sent for France.
Anlamadığım bir şey var. Fransa'ya bir dublör gönderdiklerini nereden anladın?
I knew you'd understand.
Beni anlayacağını biliyordum.
Because if you knew anything about chess, you'd understand that there are hundreds, maybe thousands of possibilities I'd have to go through.
Çünkü satrancı bilseydiniz, bunun için yüzlerce, belki de binlerce olasılık üzerinde durmam gerektiğini anlardınız.
I knew that you'd understand.
Bunu anlayacağını biliyordum.
You understand, I knew Harry was lying, saying this wasn't any good but holding on to it like, man, you'd have to break his fingers to get it away from him.
Harry'nin yalan söylediğini biliyordum. Bunun iyi olmadığını söylemişti ama bunu elinden almak için parmaklarını kırmam gerekecek. - Çok komik.
Exactly. I knew you'd understand.
Kesinlikle, anlayacağını biliyordum dostum.
- I knew you'd understand.
- Anlayamayacağını biliyordum.
I knew you'd understand.
Anlayacağınızı biliyordum.
I knew if I just came here and talked to you in person, you'd understand me better, Joel.
Seni bulup, yüzyüze görüşmenin iyi olacağını düşündüm, Beni daha iyi anlardın, Joel.
I knew you'd understand.
Anlayışla karşılayacağını biliyordum.
I know it's hard to understand, and that's why it was hard to tell you, because I knew you'd be real upset.
Biliyorum anlaması çok zor ve bu nedenle sana anlatması zor, çünkü gerçekten altüst olacağını biliyordum.
If you knew how much I loved her you'd understand.
Onu ne kadar sevdiğimi bilseydin anlardın.
I knew you'd understand.
Beni anlayacağını biliyorum.
I knew you`d understand this problem.
Halden anlayacağını biliyordum.
Of all people, I knew you'd understand.
Herkes içerisinde, senin anlayacağını sanıyorum.
- I knew you'd understand.
Anlayacağını biliyordum.
You knew this family and their effort to get a second start in life, and I understand many of you here embraced them, as you should, as neighbors.
Bu aileyi hepiniz tanıdınız ve onların yeni bir hayata başlama yolundaki çabalarına tanık oldunuz Çoğunuz, bütün iyi komşuların yapması gerektiği gibi onları kucakladınız.
Right. See, I knew you'd understand.
Anlayacağını biliyordum.
I knew you'd understand.
Anlayacağınızı bilmiştim.
I knew you'd understand.
Anlayış göstereceğini biliyordum.
And I really want you to understand that I'm another person now and not the woman you knew all those years ago.
Gerçekten şunu anlamanızı istiyorum : Ben şimdi başka bir kişiyim, Yıllar önce tanıdığınız kadın değilim.
I knew you'd understand. Oh, I do.
Anlayacağını biliyordum Oh, evet.
I understand you knew the bomber.
Bombacıyı tanıdığını biliyorum.
I knew you'd understand.
Anlıyacağını biliyordum.
And I knew you'd never understand if she told you what had happened.
Sana olanları anlatsaydı asla anlayamayacağını biliyordum.
I remember when you were little you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense then, by the end of the year you'd understand it all.
Hatırlıyorum da, küçük bir çocukken o an bir anlamı olmadığını bilsen de matematik kitabının son sayfasına bakmaya bayılırdın. Çünkü, sene sonunda kitabın tamamını öğrenmiş olacaktın.
If you knew what I know, you'd understand.
Bildiklerimi bilseydin, anlardın. Benimle gurur duyardınız.
I knew you'd understand, because... it makes me sad not to spend Christmas here.
Noel'i burada geçirememek beni üzer. Bunu bilmenizi istiyorum.
Thank you, Henry, I knew you'd understand.
Teşekkürler Henry. Anlayacağını biliyordum.
! I knew you'd understand.
Anlayacağını biliyordum.
If I knew how you thought, I'd understand why you bought me this apron - with a picture of a monkey standing next to a barbecue pit.
Ne düşündüğünü bilseydim,... niçin bana üzerinde barbekünün yanında duran maymun resimli bir önlük aldığını bilirdim.
If you knew what I knew, you'd understand that... there is no other option.
Benim bildiklerimi bilseydin başka bir seçeneğimin olmadığını anlardın.
I just needed to understand why after mom died... you took a 6-year-old to live with an uncle that she barely knew... and you left her there for a year and you didn't even call, not once.
Benim anlamadığım şey şu : Neden annem ölünce, altı yaşındaki bir çocuğu az buçuk tanıdığı bir halasıyla yaşaması için bıraktın ve bir yıllık süre zarfında neden bir kez olsun aramadın?
Now, if you'd like to get into your bride's head a little bit, just change boobs to holy matrimony and you can understand where she's coming from. I always knew it was important to her, but I never realized it consumed her every thought and dictated her every action. Wow.
şimdi gelininin aklından geçenleri biraz anlamak istiyorsan, sadece memeler ile kutsal yemininin yerini değiştir bu şekilde onu daha iyi anlamış olursun.
I knew you'd understand!
Anlayis gostericegini biliyordum!
Oh, I knew you'd understand.
Anlayacağınızı biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]