English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In which case

In which case translate Turkish

1,429 parallel translation
( A ) Carter's right and you're from an alternate universe in which case we'll do everything we can to get you back home.
A, Carter haklı ve siz paralel bir evrenden geldiniz, bu durumda sizi geri gönderebilmek için herşeyi yapacağız.
In which case we need to find out what you're really after.
Bu durumda, neyin peşinde olduğunuzu bulmalıyız.
Earth'll probably mount some kind of defence in which case I imagine death would be instantaneous.
Dünya'nın muhtemelen bir çeşit savunması olacaktır, bu durumda ölüm ani olacaktır.
In which case, I'll erase your memory of the "Death Note".
Böyle bir durumda Ölüm Defteri ile ilgili tüm anılarını silerim.
Jonas : If this is the real deal and the bomb goes, suit wouldn't do him any good, in which case, i got bad news for the rest of us.
Gerçekse ve bomba patlarsa giysinin faydası olmaz.
Unless this is the patient with the anaphylaxis, the heart failure, and the paralysis, in which case, you're wasting your time.
Yalnız, anafilâksi, kalp yetmezliği ve felç geçiren hasta buysa boşuna uğraşıyorsunuz.
And since you're a complete stranger, I'll probably never see you again unless I randomly run into you on the street, in which case, you'll ignore me'cause you know how crazy I am.
Ve sen tamamen bir yabancı olduğundan, muhtemelen seni bir daha görmeyeceğim sokakta gezerken denk gelmek dışında, ki bu durumda da beni yok sayacaksın çünkü nasıl bir deli olduğumu biliyorsun.
In which case I said I would track him down,
Öyle bir şey olursa onu izini bulacağımı söyledim...
If you do not identify yourselves immediately, we will have no choice but to assume your intentions are hostile, in which case we will deal with the prisoners harshly.
Eğer kendinizi derhal bildirmezseniz, niyetinizin saldırgan olduğunu varsaymaktan başka çaremiz kalmayacak, bu durumda da esirlere sert davranacağız.
In which case, I've got a bone to pick with them. - Where did you come from?
- Bu durumda benim onlarla paylaşacak bir kozum var.
Unless he embarrasses me, in which case I will kill him.
Beni utandırmadıkça, onu öldürmem.
It's good, unless you don't like babies, in which case it's not so good.
İyi. Bebekleri seviyorsan tabii. Yoksa iyi değil.
In which case, you could lose a testicle.
O durumda bir testisini kaybedebilirsin.
In which case, we'd have to reassess certain aspects of our approach.
- Her halükarda, yaklaşımımızın kesin... -... yönünü yeniden değerlendirmeliyiz.
This is not you getting together with your buddies for Super Bowl- - in which case, I would go with the lilies.
Bu kutlamak için arkadaşlarınla bir araya geldiğiniz şampiyonluk maçı festivali değil... öyle olsaydı nilüfer tercih ederdim.
I mean, he fits the profile for the classic teenage thrill-killer in which case, all he wants is credit for every crime.
Buck klasik genç katillerin profiline uyuyor ; yani tek istediği her suçtan kendine pay çıkarılması.
Or we could assume it's a symptom, in which case whatever's in his lungs is also in his brain, unless you've got something more promising.
Ya da bunun semptom olduğunu kabul ederiz, bu durumda akciğerlerindeki şey beyninde de var demektir. Elbette sen dişe dokunur bir şeylere gelinceye kadar.
Of course, but he may not realize he was doing it, in which case, maybe it's another memory trying to claw its way out.
Tabii ki itiyordu, ama ittiğini farkında olmayabilir, her iki durumda da belki başka bir anı dışarı çıkmaya çalışıyordur.
Unless he pushes us, in which case, I swear to God...
Baskı yapar, herhangi bir sorun çıkarırsa yemin ederim...
When we're very negative in our orientation, or very angry, in which case we tend to attract negative, angry people and negative, angry circumstances.
Veya negatif yönelimli ve kızgın olabiliriz, bu durumda da olumsuz kişi yada koşulları kendimize çekeriz.
... in which case, the utensil rule still applies.
Bu durumda çatal-kaşık kuralı hala geçerlidir.
In which case, I would take the guest room.
Öyle bir durumda da, misafir odasını ben alırdım.
In which case he knows every inch of these woods, right? Every trail?
Her durumda bu ormanın her santimini, he patikasının çok iyi biliyor olmalı değil mi?
Unless of course the patient's name is Blu Mondae, in which case the free surgery follows an orgasm.
Ta ki, tabi ki, hastanın adı Blu Mondae olana kadar. Yani devamında orgazm getiren bir bedava ameliyat.
Unless things go well with Ryan today. In which case I won't hang out with Mose so much anymore.
Tabi bugün işler Ryan'la iyi gitmediği sürece,... eğer öyle olursa, Mose'la daha fazla takılmam herhalde.
If he still had his Command seals and his Servant,... a Magus would remain a Master even after the holy grail War ended. In which case, the one who killed Lancer's Master and made a new pact with him was- -
Eğer komut büyüsü ve Hizmetkarı varsa savaş bitse bile o megus hala bir Efendi olarak kalır Lancer'ın Efendisini öldüren ve Lancer'la anlaşma yapan kişi...
In which case, you can ill afford to waste on hesitation.
Bu nedenle, tereddüt edecek vakit yok.
In which case- -
O zaman...
I'm going to assume that's a Haldeman reference, in which case, I thank you.
Haldeman'a gönderme yaptığını farz ederek teşekkür ediyorum.
In which case you should just relax.
Sakin olacaksın.
In which case, what do we do with ourselves?
Peki bu durumda kendimizle ne yapacağız?
Even in this case, which seems really incredible... even if I do think you've forgotten something.
Hayli inanılmaz görünen bu durumda bile kesin bir şeyler unuttuğunuzu düşünseniz bile.
In your case, I pass the only sentence which the law now allows, which is three concurrent sentences of life imprisonment.
Davanızda, halihazır kanunların elverdiği yegane hükmü veriyorum, o da, üç defa ömür boyu hapis cezası.
I think someone who doesn't have a degree at all should just go ahead and just keep to what they know. Which in your case is what? Dental, denter...
Senin için bu diş asistanlığı mı?
You see, I don't quite understand what I just saw... because I think I saw you two knuckledraggers... treating those men like they were cylons, which of course, couldn't be right because, if in fact, that was the case,
Biraz önce gördüklerimi tam olarak anlayamadım çünkü sanırım siz iki mağara adamını, onlara sanki birer Cylonmuş gibi davranırken gördüm.
We had this bomber case, it was one of Jason's first so we had him go over and search the bomber's car, which was in the Quantico garage.
Bir bombacı olayına bakıyorduk, Jason'ın ilk dosyalarından biriydi bombacının arabasının Quantico'nun otoparkında olduğunu söyleyip araması için onu gönderdik.
Which in this case, happens to be multiple burglary, with menaces.
Bu davada, tehditle katmerli soygun olur.
She brings her new boyfriend, in Which case, I'm gonna stick this
Sana bir öğretmenden söz etti mi?
Did she tell you anything about the nature of the case in which she was involved?
Katıldığı davanın içeriğinden hiç bahsetmiş miydi size?
Since the jury is off-limits for the time being, unless we get a mistrial, I thought it might be helpful to review the case they've been hearing, which was lieutenant Flynn's.
Madem geçersiz yargılama olmadığı sürece jüriyle görüşemiyoruz, katıldıkları ve Tğm. Flynn'in soruşturduğu şu davayı bir gözden geçirelim derim.
Well, in this case, the algorithm tells the computer which details from the public records to keep and which to "chip away at" - - which to discard as irrelevant- - until slowly an image appears from this massive block of data... which, you know, if we're lucky, correlates with an already existing image :
Burada ise algoritma, bilgisayara, kamu kayıtlarından alınan bilgilerden hangisini saklayacağını, hangisini "bir blok halinde" atacağını, hangisini konu dışı olarak ayıracağını söyleyecek ; ta ki bu veri yığınından yavaş yavaş anlamlı bir şekil belirinceye kadar. Eğer şanslıysak bu şekil elimizdeki mevcut şekil ile bağlantılı olacak, yani rastgele seçilmiş okul nişancımızın profili ile.
Did she mention which case she was interested in? - No.
Hangi dosyayla ilgilendiğini söyledi mi?
In case he tries to flee the country, which he's done before.
Ola ki daha önce yaptığı gibi ülkeden kaçarsa diye.
I left in the middle of work to come check out a case, which is not a case, in which we likely won't get paid.
İşimi yarıda bırakıp dava için geliyorum fakat aslında dava değil, ayrıca ödeme falan da olmayacak.
Your fuckin'throat's gonna be at risk, Hawkeye, in case you don't fuckin'realize, which wouldn't bother me except mine's gonna be too.
Dikkat etmezsen kellen tehlikeye girecek Şahin Gözü aslında umurumda olmazdı ama ben de sakata geleceğim.
14 years ago, there was just such a case, which, sadly, ended in a death.
14 yıl önce öyle bir olay vardı ki. Maalesef, sonu ölümle bitmişti.
At this time we have new developments... in a case which is hitting the headlines.
Bu aralar yeni gelişmeler var, manşete çıkacak gelişmeler.
You do things too well, which normally would work for you, but in this case, it's what gave you up.
İşleri çok iyi yapıyorsunuz, bu normalde işinize yarıyor. Fakat bu davada, sizi ele veren buydu.
Now which one ofyou thinks that Yang got the better case?
Hanginiz Yang'in vakasının daha iyi olduğunu düşünüyor?
Two's company, three's inconvenient but in any case, all male frogs are equipped with dry thumbs which enable them to get a vice like grip on their moist partners.
İki çift olur, ama üç uygunsuz kaçar. Ama her ihtimale karşı erkek kurbağaların nemli dişilere... tutunmasını sağlayan kuru baş parmakları vardır.
But as it happens in this particular case, the defense attorney has worked very hard to get that arraignment date pushed back until the final day of the 10 day window, which is today.
Ama bu esnada, bu davaya mahsus savunma avukatı tebliği 10. günün sonuna kadar ertelemek için çok çaba sarf etti. Yani bugüne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]