It's over translate Turkish
34,432 parallel translation
It's not over yet.
Olay daha bitmedi.
ULTRON : It's over, Avengers.
Her şey sona erdi Yenilmezler.
It's been mothballed for over a year.
Bir yıldan fazla bekletildi.
We could go get it, um... but if we deploy it at Dwilson Ridge, then the blast radius will be over three miles.
Alabiliriz, um... Ancak Dwilson sırtına yerleştirirsek patlama yarıçapı üç kilometreyi aşacaktır.
I know, and I was the first one to agree with that plan, but after inspecting the HAARP transmitter, it's too risky to have someone over there setting it off.
Biliyorum ve o plana ilk katılan kişi benim. Ancak HAARP vericisini inceledikten sonra, Orada birinin onu durdurması çok riskli.
How many times have you promised no more drugs, you're better, it's over, how many times?
Kaç kez bana bittiği, artık uyuşturucu olmayacağı ve iyileştiğin konusunda söz verdin?
- It's over?
- Patlama bitmiş.
It's over here.
Burada.
Now, let's go over it again.
Hadi bir kez daha şunun üstünden geçelim.
- It's over.
- Her şey bitti.
Stop. It's over.
Bırak, bitti artık.
It's over now, so wouldn't it be great if our fight was over as well?
Bu iş bitti artık, bu yüzden aramızdaki tatsızlığı bitirsek harika olmaz mı?
I know you have it. It's written all over your face.
Bir şeyler olduğunu biliyorum.
- It's over.
- Bitti işte.
- Mom, it's over.
Anne, bitti artık.
Forget about humanity, Warren. It's over.
İnsanlığı unut Warren, artık bitti.
'Cause it's gonna hit all over the globe all at the same time.
Çünkü tüm dünyayı aynı anda vuracaktır.
So it's just printing out the same thing over and over?
Yani sadece aynı şeyi bastırıyor tekrar ve tekrar?
Either this brings the wormholes or it's over.
Ya bu solucan deliklerini getiriyor ya da bitti.
And now it's over.
Ve artık bitti.
You'll get over it.
Alışırsınız.
It's like he's taking me over and I can't stop it.
Sanki beni ele geçiriyor ve bende durduramıyormuşum gibi.
- It's kind of a "start over" job.
- Baştan başlanması gerekir.
- It's over between them.
- Onların işi bitti.
That big white house over there... it's yours for the taking.
Orada büyük bir ev var ve senin almanı bekliyor.
An infection that pursues purity and believes it's better to burn down the government and start over than to compromise even one iota.
Temizliğin peşine düşmüş bir enfeksiyon. Hükümeti yakıp yıkmanın daha iyi olduğunu düşünüyor ve hiç bir taviz vermemeye kararlı.
It's been seen by the members of the Senate Intelligence Committee, as well as over four million people online.
İstihbarat komitesinin üyelerince de izlendi 4 milyon kişi tarafından da internetten izlendi.
- It's taken over my phone.
- Telefonumu ele geçirdi.
Michael knows I didn't kill Janet which means it's only a matter of time before he finds out that you did and that you did it because you were trying to stop Bonehead Jones over here.
Michael Janet'i öldürmediğimi biliyor. Bu da demek oluyor ki öldürenin sen olduğunu anlaması an meselesi ve bunu şuradaki mankafayı durdurmak için yaptığını da.
- It's all over the news. - Your job isn't the problem.
- Olay, tüm haber kanallarında.
Do you normally go and see a witness - and tell them that it's over?
Normalde de tanıkları görmeye gidip her şeyin bittiğini söyler misin?
I said, I'm glad. I'm glad it's all over.
"Sevindim." dedim. " Bitmesine sevindim.
Dennis, you dropped a bomb. It's over, no discussion.
Dennis, ortaya bir şey atıyorsun ve orada bitiyor, tartışma yok.
Don't let Crowley see him or it's over.
Durdur onu. Crowley onu görmesin yoksa her şey biter.
Let's scrape over every inch of evidence of Jacob Appley's death because it will take us to Crowley.
Jacob Appley'nin ölümüyle ilgili tüm delilleri didik didik inceleyelim çünkü bu bizi Crowley'e ulaştıracak.
It's over.
Bitti.
Maybe it's the way he watches over me.
Belki gözlerini üstümden ayırmadığı içindir.
Now, it's very weird'cause, over the course of my 15-year career, I've said horrible things about religion.
Bu çok garip, çünkü 15 yıllık kariyerim boyunca din hakkında korkunç şeyler söyledim.
Yogi Berra : "It's like déjà vu all over again."
Sanki bir dejavu yaşıyoruz.
I'm afraid it's over.
Korkarım ki sona geldik.
It's kinda like going over Niagara Falls in a barrel, while you're on fire.
Niagara Şelalesi üzerinde yanarak bir fıçı içinde gitmek gibi.
So, so that's it over there, right?
Şuradaki, değil mi?
We've been here just over seven months and we've got just under five to go so it's like 140 something days left, um, it's been a long time.
Yedi aydan biraz fazladır buradayız ve beş aydan biraz az zamanımız var. Yani 140 küsur gün kaldı. Uzun zaman oldu.
Four years of my life... 20 years preparing. Very good and it's over.
Hayatımın 4 yılı... 20 yıl boyunca hazırlandım.
Ugh! My car's doing that thing where if I take my hands off the steering wheel for more than, like, ten seconds at a time, it starts dripping all over the rug.
Elimi direksiyondan on saniyeden fazla çekeyim paspasa bir sıvı akıtmaya başlıyor yine.
Look, I just need to know that it's over, George.
Bak, sadece bittiğini bilmem gerek, George.
It's sweet of you to come all the way over.
Buraya kadar gelmen çok hoş.
He spent a considerable amount of time and money searching for it... over 50 years, in fact.
O önemli bir harcamış Zaman ve para miktarı Arıyor... Aslında 50 yılı aşkın bir süredir.
They moved it up so they can get it over with.
Bizi saf dışı bırakmak için bugüne aldılar.
And then all of a sudden... this morning, out of the blue, it just... whoop! It just closed over.
Sonrasında bir anda sabah kendiliğinden kapanmış.
Keep it straight, otherwise we're gonna tip the building over.
Düz tutmaya çalış yoksa bina yana eğilecek.
it's over there 188
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over 4462
overwatch 37
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17