English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ J ] / Just remember

Just remember translate Turkish

6,237 parallel translation
Hawkins : You know, I just have a vague memory of being a kid and seeing Stevie Ray Vaughan on Austin City Limits. I just remember it, like...
Çocukken, Stevie Ray'i Austin City Limits'de seyrettiğimi hayal meyal hatırlıyorum.
I just remember she knew how to play that style that was called "butterfly stride."
Hatırlıyorum da teyzem, "Kelebek adımları" denilen stilde çalıyordu.
Just remember... what does it feel like to be champion?
Sadece hatırında tut... Şampiyon olmak... nasıl bir duygu?
Okay, just remember, people, it's Vegas, okay?
Tamam, sadece aklınızda bulunsun, Vegas'a gidiyorum, tamam mı?
So just remember who the real heroes are here.
Sadece burada gerçek kahramanların kim olduğunu bir düşün.
But before you do, just remember, kids who've been in the foster system as long as he has can be a little withdrawn or manipulative, so don't be surprised if he acts out.
Biraz korsan içkisi alabilir miyim? Hayır, kafamızda dans eden pembe filler istemiyoruz.
Just remember me, my love.
Beni hatırla, hayatım.
Just remember what the experiment will show.
Deney sonucu ne olacaktı bir hatırlayalım...
Just remember what it means.
Ne manaya geldiğini hatırlayalım.
Just remember, Coop, you are literally wasting your breath.
Unutma, Coop, resmen nefesini boşa harcıyorsun.
Just remember, I'm genius!
Sadece unutma ki, ben bir dahiyim!
Just remember to keep laying into that change.
Yalnızca değişen kısmın içine yayılmayı unutmayın.
Just remember, the general always speaks first.
Unutma sakın, her zaman ilk General konuşur.
Just remember, when you are all poor and hungry you'll remember me!
Şu aklınızda olsun, hepiniz aç ve perişan olduğunuzda beni hatırlayacaksınız!
You just remember, the only reason you up on that stage is'cause I put you up on that motherfuckin'stage.
O sahnede olmanın tek sebebi benim seni o sahneye çıkarmış olmam.
I'd like some face time. Just remember. We're here to gather information.
- Bilgi toplamak için buradayız.
And I put my head right next to her eye, and I just remember her eye moving back and forth between my mask, looking at both my eyes... and realized that she knew I was trying to help her.
Sonra kafamı gözüne yaklaştırdım gözünün maskem üzerinde sağa sola gittiğini, gözlerime baktığını hatırlıyorum ve ona yardım ettiğimi anladığını farkettim.
Just remember who you are, you wretch!
Kim olduğunu unutma, seni zavallı!
But just remember, you're talking to everybody.
Şunu unutma, herkese sesleniyorsun.
Just remember who you're talking too, missy.
Sadece kiminle konustugunuzu hatırlayın, kucuk hanım.
Just remember to line up you knuckles and choke up.
Unutma, omuzlarını hizala ve doldur gitsin.
Just remember I haven't had a job since you screwed up the last one.
Herşeyi berbat ettiğinden beri bir işe giremedim, unutma.
I just remember it's the same type of rock as your heart.
Senin kalbinle aynı kayaçtan olduğunu hatırlıyorum.
♪ Just remember darling all the while ♪ ♪ You belong to me ♪
d Sadece hatırla sevgilim, d d Sen bana aitsin d
♪ See the market place in old Algiers ♪ ♪ Send me photographs and souvenirs ♪ ♪ Just remember till your dream appears ♪
d Eski Cezayir'deki pazarı görüyor musun d d Fotoğraf ve hediye yolla bana d d Rüyalarına girene kadar beni hatırla d dSen bana aitsind
Just remember, it's all about the hands.
Unutma, her şey ellerde bitiyor.
I remember there was an all-ages show and they just brought out a naked woman and the people that owned it were like, James Murphy :
Yok artık.
But I just don't remember it.
- Ama hatırlamıyorum işte.
I feel like... Like I'm looking at a stranger because I'm never gonna be able to give you what you want, because I just can't remember.
Kendimi bir yabancıya bakıyormuş gibi hissediyorum.
Just as in Souad's family, for as long as anyone can remember, each generation of Berber have returned to this place to begin the next generation.
Tıpkı Souad'ın ailesi gibi, herkesin hatırladığı kadarıyla yeni bir nesle başlamak için bütün Berberi nesilleri buraya döndü.
You just have to remember to loosen up.
Gevşemeyi unutmamalısın.
Remember we are not just Carbide, we are Union Carbide.
Unutmayın biz sadece bir karpit fabrikası değiliz, Biz Union Karpit'iz.
Do you remember, back when you were just getting your pilot's license... and you and I would sit there... and we'd talk about all those, like, overseas trips we would take and stuff?
Sen pilot ehliyetini yeni alırken birlikte oturup çıkacağımız yurtdışı gezilerinden bahsettiğimizi hatırlıyor musun?
I just don't remember Cinderella puking.
Külkedisinin kustuğunu hatırlamıyorum.
What is it you just must remember?
Hatırlaman gereken şey nedir?
So the house, well, I'd just really like to hold on to it, you know, to remember... to remember how much we love each other.
Yani ev yaşamaya devam edebilmem bir şeylere tutunmam için onu hatırlamam birbirimizi ne kadar çok sevdiğimizi unutmamam için.
Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince.
Ella, olanları yazmak için sabırsızlanıyordu böylece en küçük detayını bile hatırlayabilecekti sanki annesiyle babasına saraydaki baloyu ve prensle geçirdiği zamanı anlatıyormuş gibi.
Steve, I just had a meeting with your publisher, maybe you remember them.
Steve, az önce yayımcılarımızla bir toplantı yaptım, belki hatırlarsın.
And I remember looking out into the outfield grass and Ned's still there, just looking for his glasses.
Ve sahaya baktığımda Ned'in orada gözlüklerini aradığını gördüm.
I just... I just... I want to remember.
Sadece... hatırlamak istiyorum.
I remember just before you were born... and I bought a whole bunch of books.
Hatırladım da, sen doğmadan kısa bir süre önce bir dolu kitap almıştım.
I just didn't know and I don't remember at all.
Bilmiyordum, hiç hatırlamıyorum bile.
Remember, Partridge Kid, from now on we're just two common criminals.
Unutma, Partridge Kid, şu andan itibaren sadece iki suçluyuz.
Remember, just hustle.
Sadece it.
Just try and remember, lowest score wins.
Sadece koşun ve hatırlayın, en düşük puan kazanır.
Okay, we're calling them "Mini-ghost"... because we'll never remember what you just said.
Tamam, biz onlara "Mini-Hayalet" diyecegiz cunku o dedigin seyi asla hatırlayamayız.
Well, if you don't remember, just count them.
Hatırlamıyorsan say.
Meanwhile, her husband, Sam Cooper, who I can read pretty well, was recalling the moment just after that moment... trying to remember if he knew he was happy, at the same time, the happiness was going on.
O sırada, oldukça iyi anlayabildiğim kocası Sam Cooper anımsanan ânın hemen sonrasındaki anda mutlu olduğunu bildiği hâlde, mutluluğun nasıl son erdiğini hatırlamaya çalışıyordu.
You know, people talk as if it's all suddenly just this, but you gotta remember that I've been famous in one way or another since I was 19, and you get tired.
İnsanlar birdenbire olmuş gibi konuşuyor ama unutma, şu ya da bu şekilde 19 yaşından beri ünlüydüm. Sonra bıkıyorsun.
♪ I don't remember just how I started ♪ ♪ But I only know that we should have parted ♪ and then another ♪ ♪ I didn't mean to take it further ♪
dTam olarak nasıl başladığını hatırlamıyorum d d Tek bildiğim ayrılmamız gerekirdi d d Bir öpücük çaldım, sonra bir daha d d Daha ileriye taşımak değildi niyetimd d Hepsinin sebebi tek bir mint julep d
And remember, they're not just watching their own table!
Unutmayın, sadece kendi masalarını izlemiyorlar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]